1 # The Gedcom parser library.
2 # Copyright (C) 2001 The Genes Development Team
3 # Peter Verthez <Peter.Verthez@advalvas.be>, 2001.
7 "Project-Id-Version: gedcom-parse 0.17\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-03 15:26+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-27 21:17+0100\n"
10 "Last-Translator: Peter Verthez <Peter.Verthez@advalvas.be>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 # PLEASE KEEP THE CHARSET AS UTF-8 !!
17 #: gedcom/encoding.c:70
19 msgid "Duplicate entry found for encoding '%s', ignoring"
20 msgstr "Dubbele definitie gevonden voor de codering '%s', wordt genegeerd"
22 #: gedcom/encoding.c:100
24 msgid "No encoding defined for '%s'"
25 msgstr "Geen codering gedefinieerd voor '%s'"
27 #: gedcom/encoding.c:184
28 msgid "Could not register path cleanup function"
29 msgstr "Kon functie voor vrijgeven van padnaam niet registreren"
31 #: gedcom/encoding.c:199
32 msgid "Could not register encoding cleanup function"
33 msgstr "Kon functie voor vrijgeven van codering informatie niet registreren"
35 #: gedcom/encoding.c:213
37 msgid "Could not open encoding configuration file '%s': %s"
38 msgstr "Kon configuratie bestand voor codering '%s' niet openen: %s"
40 #: gedcom/encoding.c:220
42 msgid "Line too long in encoding configuration file '%s'"
43 msgstr "Lijn te lang in configuratie bestand voor coderingen '%s'"
45 #: gedcom/encoding.c:229
47 msgid "Missing data in encoding configuration file '%s'"
48 msgstr "Ontbrekende gegevens in configuratie bestand voor coderingen '%s'"
50 #: gedcom/encoding.c:236
52 msgid "Error closing file '%s': %s"
53 msgstr "Fout bij het sluiten van het bestand '%s': %s "
55 #: gedcom/encoding.c:263
57 msgid "Error opening conversion context for encoding %s: %s"
58 msgstr "Fout bij het openen van een conversiecontext voor de codering %s: %s"
60 #: gedcom/encoding.c:279
62 msgid "Error closing conversion context: %s"
63 msgstr "Fout bij het sluiten van een conversiecontext: %s"
65 #: gedcom/encoding.c:314
67 msgid "Error in converting characters: %s"
68 msgstr "Fout bij het converteren van karakters: %s"
70 #: gedcom/gedcom.y:207
72 msgid "The tag '%s' is mandatory within '%s', but missing"
73 msgstr "De tag '%s' is verplicht binnen '%s', maar ontbreekt"
75 #: gedcom/gedcom.y:229
77 msgid "The tag '%s' can maximally occur %d time(s) within '%s'"
78 msgstr "De tag '%s' mag maximum %d keer voorkomen binnen '%s'"
80 #: gedcom/gedcom.y:236
82 msgid "The tag '%s' is not a valid tag within '%s'"
83 msgstr "De tag '%s' is niet geldig binnen '%s'"
85 #: gedcom/gedcom.y:241
87 msgid "The tag '%s' is not a valid top-level tag"
88 msgstr "De tag '%s' is geen geldige tag op het top niveau"
90 #: gedcom/gedcom.y:669
91 msgid "Header change time lost in the compatibility"
93 "Laatste tijd van verandering van de hoofding ging verloren in de "
96 #: gedcom/gedcom.y:1367 gedcom/gedcom.y:3572
98 msgstr "Waarde ontbreekt"
100 #: gedcom/gedcom.y:3501 gedcom/gedcom.y:3525
102 msgid "Undefined tag (and not a valid user tag): %s"
103 msgstr "Ongedefieerde tag (en geen geldige gebruikerstag): %s"
106 #: gedcom/gedcom.y:3560
107 msgid "Missing pointer"
108 msgstr "Verwijzing ontbreekt"
110 #: gedcom/gedcom.y:3650
111 msgid "Missing cross-reference"
112 msgstr "Naam voor verwijzingen ontbreekt"
114 #: gedcom/gedcom.y:3815
115 msgid "Internal error: count level mismatch"
116 msgstr "Interne fout: niveau fout"
118 #: gedcom/gedcom.y:3819
119 msgid "Internal error: count array overflow"
120 msgstr "Interne fout: overloop van de telrij"
122 #: gedcom/gedcom.y:3826
123 msgid "Internal error: count array calloc error"
124 msgstr "Interne fout: allocatiefout op de telrij"
126 #: gedcom/gedcom.y:3872
127 msgid "Internal error: count array underflow"
128 msgstr "Interne fout: underflow van de telrij"
130 #: gedcom/gedcom_date.y:199
132 msgid "Too many characters in day '%s'"
133 msgstr "Te veel karakters in dag '%s'"
135 #: gedcom/gedcom_date.y:294 gedcom/gedcom_date.y:307
137 msgid "Too many characters in year '%s'"
138 msgstr "Te veel karakters in jaar '%s'"
140 #: gedcom/gedcom_date.y:318
142 msgid "Too many characters in year '%s/%s'"
143 msgstr "Te veel karakters in jaar '%s/%s'"
145 #: gedcom/gedcom_lex_common.c:93
147 msgid "Line too long, max %d characters allowed"
148 msgstr "Lijn te lang, maximum %d karakters toegestaan"
150 #: gedcom/gedcom_lex_common.c:98
151 msgid "Level number with leading zero not allowed"
152 msgstr "Niveau mag niet met een nul beginnen"
154 #: gedcom/gedcom_lex_common.c:103
156 msgid "Level number out of range [0..%d]"
157 msgstr "Niveau buiten de toegelaten marge [0..%d]"
159 #: gedcom/gedcom_lex_common.c:108
161 msgid "GEDCOM level number is %d higher than previous"
162 msgstr "GEDCOM niveau is %d hoger dan vorige"
164 #: gedcom/gedcom_lex_common.c:114
166 msgid "Tag '%s' too long, max %d characters allowed"
167 msgstr "Type '%s' te lang, maximum %d karakters toegestaan"
169 #: gedcom/gedcom_lex_common.c:120
171 msgid "Invalid character for encoding: '%s' (0x%02x)"
172 msgstr "Ongeldig karakter voor encodering: '%s' (0x%02x)"
174 #: gedcom/gedcom_lex_common.c:125
176 msgid "Pointer '%s' too long, max %d characters allowed"
177 msgstr "Verwijzing '%s' te lang, maximum %d karakters toegestaan"
179 #: gedcom/gedcom_lex_common.c:131
180 msgid "'@' character should be written as '@@' in values"
181 msgstr "'@' karakter moet geschreven worden als '@@' in waarden"
183 #: gedcom/gedcom_lex_common.c:136
185 msgid "Unexpected character: '%s' (0x%02x)"
186 msgstr "Onverwacht karakter: '%s' (0x%02x)"
188 #: gedcom/multilex.c:78
190 msgid "Error reading from input file: %s"
191 msgstr "Fout bij het lezen van het invoerbestand: %s"
193 #: gedcom/multilex.c:82
194 msgid "One-byte encoding"
195 msgstr "Eén-byte codering"
197 #: gedcom/multilex.c:84 gedcom/multilex.c:91 gedcom/multilex.c:103
198 #: gedcom/multilex.c:114
200 msgid "Error positioning input file: %s"
201 msgstr "Fout bij het zoeken in het invoerbestand: %s"
203 #: gedcom/multilex.c:89
204 msgid "Two-byte encoding, high-low"
205 msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag"
207 #: gedcom/multilex.c:96
208 msgid "Two-byte encoding, high-low, with BOM"
209 msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag, met byte orde teken"
211 #: gedcom/multilex.c:101
212 msgid "Two-byte encoding, low-high"
213 msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog"
215 #: gedcom/multilex.c:108
216 msgid "Two-byte encoding, low-high, with BOM"
217 msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog, met byte orde teken"
219 #: gedcom/multilex.c:112
220 msgid "Unknown encoding, falling back to one-byte"
221 msgstr "Ongekende codering, valt terug op één-byte"
223 #: gedcom/multilex.c:137
225 msgid "Could not retrieve text domain: %s"
226 msgstr "Kon tekstdomein niet opvragen: %s"
228 #: gedcom/multilex.c:150
230 msgid "Could not set text domain: %s"
231 msgstr "Kon tekstdomein niet veranderen: %s"
233 #: gedcom/multilex.c:155
234 msgid "Internal error: GEDCOM parser not initialized"
235 msgstr "Interne fout: GEDCOM verwerker niet geïnitializeerd"
237 #: gedcom/multilex.c:160
239 msgid "Could not open file '%s': %s"
240 msgstr "Kon bestand '%s' niet openen: %s"
242 #: gedcom/multilex.c:181
244 msgid "Could not restore text domain: %s"
245 msgstr "Kon tekstdomein niet terugzetten op de originele waarde: %s"
247 #: gedcom/message.c:64
248 msgid "Could not register buffer cleanup function"
249 msgstr "Kon functie om buffer te verwijderen niet registreren"
251 #: gedcom/message.c:67 gedcom/message.c:175 gom/gom.c:151
253 msgid "Could not allocate memory at %s, %d"
254 msgstr "Kon geen geheugen toewijzen in %s, %d"
256 #: gedcom/message.c:142
258 msgid "Warning on line %d: "
259 msgstr "Waarschuwing op lijn %d: "
261 #: gedcom/message.c:144
263 msgstr "Waarschuwing: "
265 #: gedcom/message.c:161
267 msgid "Error on line %d: "
268 msgstr "Fout op lijn %d: "
270 #: gedcom/message.c:163
274 #: gedcom/interface.c:36
275 msgid "Internal error: Duplicate registration for default callback"
276 msgstr "Interne fout: Dubbele registratie voor default callback"
278 #: gedcom/interface.c:45
280 msgid "Internal error: Duplicate registration for record type %d"
281 msgstr "Interne fout: Dubbele registratie voor record type %d"
283 #: gedcom/interface.c:57
285 msgid "Internal error: Duplicate registration for element type %d"
286 msgstr "Interne fout: Dubbele registratie voor element type %d"
288 #: gedcom/interface.c:105
292 #: gedcom/interface.c:106
293 msgid "character string"
296 #: gedcom/interface.c:107
300 #: gedcom/interface.c:108
301 msgid "cross-reference"
304 #: gedcom/interface.c:115
306 msgid "Wrong cast of value in file %s, at line %d: %s instead of %s"
308 "Verkeerde type-omzetting van een waarde in bestand %s, op lijn %d: %s in "
320 msgid "an individual"
321 msgstr "een individu"
328 msgid "a multimedia object"
329 msgstr "een multimedia object"
332 msgid "a source repository"
333 msgstr "een bronverzameling"
341 msgstr "een indiener"
344 msgid "a submission record"
345 msgstr "een indieningsbeschrijving"
348 msgid "an application-specific record"
349 msgstr "een toepassingsafhankelijk gegeven"
352 msgid "Could not register xref cleanup function"
353 msgstr "Kon functie om kruisverwijzingen te verwijderen niet registreren"
357 msgid "Cross-reference %s used on line %d is not defined"
358 msgstr "Verwijzing %s gebruikt op lijn %d is niet gedefinieerd"
362 msgid "Cross-reference %s defined on line %d is never used"
363 msgstr "Verwijzing %s gedefinieerd op lijn %d is nergens gebruikt"
367 msgid "Cross-reference %s previously defined as pointer to %s, on line %d"
369 "Verwijzing %s is voorheen gedefinieerd als een verwijzing naar %s, op lijn %d"
371 #: gedcom/xref.c:192 gedcom/xref.c:337
373 msgid "Cross-reference %s previously defined as pointer to %s"
374 msgstr "Verwijzing %s is voorheen gedefinieerd als een verwijzing naar %s"
378 msgid "Cross-reference %s previously used as pointer to %s, on line %d"
380 "Verwijzing %s is voorheen gebruikt als een verwijzing naar %s, op lijn %d"
384 msgid "Cross-reference %s previously used as pointer to %s"
385 msgstr "Verwijzing %s is voorheen gebruikt als een verwijzing naar %s"
387 #: gedcom/xref.c:258 gedcom/xref.c:278 gedcom/xref.c:302 gedcom/xref.c:326
390 msgid "String '%s' is not a valid cross-reference key"
391 msgstr "Karakterrij '%s' is geen geldige verwijzing"
395 msgid "Cross-reference %s already exists"
396 msgstr "Verwijzing %s bestaat al"
398 #: gedcom/xref.c:307 gedcom/xref.c:331 gedcom/xref.c:362
400 msgid "Cross-reference %s not defined"
401 msgstr "Verwijzing %s is niet gedefinieerd"
405 msgid "Cross-reference %s still in use"
406 msgstr "Verwijzing %s wordt nog gebruikt"
408 #: gedcom/compat.c:73
409 msgid "Enabling compatibility with 'ftree'"
410 msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet"
412 #. Matches "LIFELINES 3.0.2"
413 #: gedcom/compat.c:78
414 msgid "Enabling compatibility with 'Lifelines'"
415 msgstr "Compatibiliteit met 'Lifelines' wordt aangezet"
418 msgid "Could not register gom cleanup function"
419 msgstr "Kon functie voor vrijgeven van object model niet registreren"
423 msgid "Internal error: Unexpected context at %s, line %d: %d"
424 msgstr "Interne fout: Onverwachte context in %s, lijn %d: %d"
428 msgid "Internal error: No context at %s, line %d"
429 msgstr "Interne fout: Geen context in %s, lijn %d"
433 msgid "Data loss in import: \"%d %s %s\""
434 msgstr "Gegevensverlies in inlezen: \"%d %s %s\""