1 # The Gedcom parser library.
2 # Copyright (C) 2001 The Genes Development Team
3 # Peter Verthez <Peter.Verthez@advalvas.be>, 2001.
7 "Project-Id-Version: gedcom-parse 0.15\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-16 18:33+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-27 21:17+0100\n"
10 "Last-Translator: Peter Verthez <Peter.Verthez@advalvas.be>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 # PLEASE KEEP THE CHARSET AS UTF-8 !!
17 #: gedcom/encoding.c:67
19 msgid "Duplicate entry found for encoding '%s', ignoring"
20 msgstr "Dubbele definitie gevonden voor de codering '%s', wordt genegeerd"
22 #: gedcom/encoding.c:92
24 msgid "No encoding defined for '%s'"
25 msgstr "Geen codering gedefinieerd voor '%s'"
27 #: gedcom/encoding.c:172
29 msgid "Could not open encoding configuration file '%s'"
30 msgstr "Kon configuratie bestand voor coderingen '%s' niet openen"
32 #: gedcom/encoding.c:179
34 msgid "Line too long in encoding configuration file '%s'"
35 msgstr "Lijn te lang in configuratie bestand voor coderingen '%s'"
37 #: gedcom/encoding.c:188
39 msgid "Missing data in encoding configuration file '%s'"
40 msgstr "Ontbrekende gegevens in configuratie bestand voor coderingen '%s'"
42 #: gedcom/encoding.c:220
44 msgid "Error opening conversion context for encoding %s: %s"
45 msgstr "Fout bij het openen van een conversiecontext voor de codering %s: %s"
47 #: gedcom/gedcom.y:1373 gedcom/gedcom.y:3572
49 msgstr "Waarde ontbreekt"
51 #: gedcom/gedcom.y:3501 gedcom/gedcom.y:3525
53 msgid "Undefined tag (and not a valid user tag): %s"
54 msgstr "Ongedefieerde tag (en geen geldige gebruikerstag): %s"
57 #: gedcom/gedcom.y:3560
58 msgid "Missing pointer"
59 msgstr "Verwijzing ontbreekt"
61 #: gedcom/gedcom.y:3647
62 msgid "Missing cross-reference"
63 msgstr "Naam voor verwijzingen ontbreekt"
65 #: gedcom/gedcom.y:3810
66 msgid "Internal error: count array overflow"
67 msgstr "Interne fout: overloop van de telrij"
69 #: gedcom/gedcom.y:3816
70 msgid "Internal error: count array calloc error"
71 msgstr "Interne fout: allocatiefout op de telrij"
73 #: gedcom/gedcom.y:3861
74 msgid "Internal error: count array underflow"
75 msgstr "Interne fout: underflow van de telrij"
77 #: gedcom/gedcom.y:3923
78 msgid "Enabling compatibility with 'ftree'"
79 msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet"
81 #. Matches "LIFELINES 3.0.2"
82 #: gedcom/gedcom.y:3928
83 msgid "Enabling compatibility with 'Lifelines'"
84 msgstr "Compatibiliteit met 'Lifelines' wordt aangezet"
86 #: gedcom/multilex.c:75
87 msgid "One-byte encoding"
88 msgstr "Eén-byte codering"
90 #: gedcom/multilex.c:81
91 msgid "Two-byte encoding, high-low"
92 msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag"
94 #: gedcom/multilex.c:87
95 msgid "Two-byte encoding, high-low, with BOM"
96 msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag, met byte orde teken"
98 #: gedcom/multilex.c:92
99 msgid "Two-byte encoding, low-high"
100 msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog"
102 #: gedcom/multilex.c:98
103 msgid "Two-byte encoding, low-high, with BOM"
104 msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog, met byte orde teken"
106 #: gedcom/multilex.c:102
107 msgid "Unknown encoding, falling back to one-byte"
108 msgstr "Ongekende codering, valt terug op één-byte"
110 #: gedcom/multilex.c:130
111 msgid "Internal error: GEDCOM parser not initialized"
112 msgstr "Interne fout: GEDCOM verwerker niet geïnitializeerd"
114 #: gedcom/multilex.c:136
116 msgid "Could not open file '%s'"
117 msgstr "Kon file '%s' niet openen"
119 #: gedcom/message.c:108
121 msgid "Warning on line %d: "
122 msgstr "Waarschuwing op lijn %d: "
124 #: gedcom/message.c:124
126 msgid "Error on line %d: "
127 msgstr "Fout op lijn %d: "
129 #: gedcom/interface.c:98
133 #: gedcom/interface.c:99
134 msgid "character string"
137 #: gedcom/interface.c:100
141 #: gedcom/interface.c:101
142 msgid "cross-reference"
145 #: gedcom/interface.c:108
147 msgid "Wrong cast of value in file %s, at line %d: %s instead of %s"
149 "Verkeerde type-omzetting van een waarde in bestand %s, op lijn %d: %s in "
161 msgid "an individual"
162 msgstr "een individu"
169 msgid "a multimedia object"
170 msgstr "een multimedia object"
173 msgid "a source repository"
174 msgstr "een bronverzameling"
182 msgstr "een indiener"
185 msgid "a submission record"
186 msgstr "een indieningsbeschrijving"
189 msgid "an application-specific record"
190 msgstr "een toepassingsafhankelijk gegeven"
194 msgid "Cross-reference %s used on line %d is not defined"
195 msgstr "Verwijzing %s gebruikt op lijn %d is niet gedefinieerd"
199 msgid "Cross-reference %s defined on line %d is never used"
200 msgstr "Verwijzing %s gedefinieerd op lijn %d is nergens gebruikt"
204 msgid "Cross-reference %s previously defined as pointer to %s, on line %d"
206 "Verwijzing %s is voorheen gedefinieerd als een verwijzing naar %s, op lijn %d"
210 msgid "Cross-reference %s previously used as pointer to %s, on line %d"
212 "Verwijzing %s is voorheen gebruikt als een verwijzing naar %s, op lijn %d"