e5270877838ad5812926a29cc1b36118bb29a81f
[gedcom-parse.git] / po / nl.po
1 # The Gedcom parser library.
2 # Copyright (C) 2001 The Genes Development Team
3 # Peter Verthez <Peter.Verthez@advalvas.be>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gedcom-parse 0.15\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-16 18:33+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-27 21:17+0100\n"
10 "Last-Translator: Peter Verthez <Peter.Verthez@advalvas.be>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 # PLEASE KEEP THE CHARSET AS UTF-8 !!
17 #: gedcom/encoding.c:67
18 #, c-format
19 msgid "Duplicate entry found for encoding '%s', ignoring"
20 msgstr "Dubbele definitie gevonden voor de codering '%s', wordt genegeerd"
21
22 #: gedcom/encoding.c:92
23 #, c-format
24 msgid "No encoding defined for '%s'"
25 msgstr "Geen codering gedefinieerd voor '%s'"
26
27 #: gedcom/encoding.c:172
28 #, c-format
29 msgid "Could not open encoding configuration file '%s'"
30 msgstr "Kon configuratie bestand voor coderingen '%s' niet openen"
31
32 #: gedcom/encoding.c:179
33 #, c-format
34 msgid "Line too long in encoding configuration file '%s'"
35 msgstr "Lijn te lang in configuratie bestand voor coderingen '%s'"
36
37 #: gedcom/encoding.c:188
38 #, c-format
39 msgid "Missing data in encoding configuration file '%s'"
40 msgstr "Ontbrekende gegevens in configuratie bestand voor coderingen '%s'"
41
42 #: gedcom/encoding.c:220
43 #, c-format
44 msgid "Error opening conversion context for encoding %s: %s"
45 msgstr "Fout bij het openen van een conversiecontext voor de codering %s: %s"
46
47 #: gedcom/gedcom.y:1373 gedcom/gedcom.y:3572
48 msgid "Missing value"
49 msgstr "Waarde ontbreekt"
50
51 #: gedcom/gedcom.y:3501 gedcom/gedcom.y:3525
52 #, c-format
53 msgid "Undefined tag (and not a valid user tag): %s"
54 msgstr "Ongedefieerde tag (en geen geldige gebruikerstag): %s"
55
56 #. empty
57 #: gedcom/gedcom.y:3560
58 msgid "Missing pointer"
59 msgstr "Verwijzing ontbreekt"
60
61 #: gedcom/gedcom.y:3647
62 msgid "Missing cross-reference"
63 msgstr "Naam voor verwijzingen ontbreekt"
64
65 #: gedcom/gedcom.y:3810
66 msgid "Internal error: count array overflow"
67 msgstr "Interne fout: overloop van de telrij"
68
69 #: gedcom/gedcom.y:3816
70 msgid "Internal error: count array calloc error"
71 msgstr "Interne fout: allocatiefout op de telrij"
72
73 #: gedcom/gedcom.y:3861
74 msgid "Internal error: count array underflow"
75 msgstr "Interne fout: underflow van de telrij"
76
77 #: gedcom/gedcom.y:3923
78 msgid "Enabling compatibility with 'ftree'"
79 msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet"
80
81 #. Matches "LIFELINES 3.0.2"
82 #: gedcom/gedcom.y:3928
83 msgid "Enabling compatibility with 'Lifelines'"
84 msgstr "Compatibiliteit met 'Lifelines' wordt aangezet"
85
86 #: gedcom/multilex.c:75
87 msgid "One-byte encoding"
88 msgstr "Eén-byte codering"
89
90 #: gedcom/multilex.c:81
91 msgid "Two-byte encoding, high-low"
92 msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag"
93
94 #: gedcom/multilex.c:87
95 msgid "Two-byte encoding, high-low, with BOM"
96 msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag, met byte orde teken"
97
98 #: gedcom/multilex.c:92
99 msgid "Two-byte encoding, low-high"
100 msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog"
101
102 #: gedcom/multilex.c:98
103 msgid "Two-byte encoding, low-high, with BOM"
104 msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog, met byte orde teken"
105
106 #: gedcom/multilex.c:102
107 msgid "Unknown encoding, falling back to one-byte"
108 msgstr "Ongekende codering, valt terug op één-byte"
109
110 #: gedcom/multilex.c:130
111 msgid "Internal error: GEDCOM parser not initialized"
112 msgstr "Interne fout: GEDCOM verwerker niet geïnitializeerd"
113
114 #: gedcom/multilex.c:136
115 #, c-format
116 msgid "Could not open file '%s'"
117 msgstr "Kon file '%s' niet openen"
118
119 #: gedcom/message.c:108
120 #, c-format
121 msgid "Warning on line %d: "
122 msgstr "Waarschuwing op lijn %d: "
123
124 #: gedcom/message.c:124
125 #, c-format
126 msgid "Error on line %d: "
127 msgstr "Fout op lijn %d: "
128
129 #: gedcom/interface.c:98
130 msgid "null value"
131 msgstr "geen waarde"
132
133 #: gedcom/interface.c:99
134 msgid "character string"
135 msgstr "karakterrij"
136
137 #: gedcom/interface.c:100
138 msgid "date"
139 msgstr "datum"
140
141 #: gedcom/interface.c:101
142 msgid "cross-reference"
143 msgstr "verwijzing"
144
145 #: gedcom/interface.c:108
146 #, c-format
147 msgid "Wrong cast of value in file %s, at line %d: %s instead of %s"
148 msgstr ""
149 "Verkeerde type-omzetting van een waarde in bestand %s, op lijn %d: %s in "
150 "plaats van %s"
151
152 #: gedcom/xref.c:31
153 msgid "nothing"
154 msgstr "niets"
155
156 #: gedcom/xref.c:32
157 msgid "a family"
158 msgstr "een familie"
159
160 #: gedcom/xref.c:33
161 msgid "an individual"
162 msgstr "een individu"
163
164 #: gedcom/xref.c:34
165 msgid "a note"
166 msgstr "een nota"
167
168 #: gedcom/xref.c:35
169 msgid "a multimedia object"
170 msgstr "een multimedia object"
171
172 #: gedcom/xref.c:36
173 msgid "a source repository"
174 msgstr "een bronverzameling"
175
176 #: gedcom/xref.c:37
177 msgid "a source"
178 msgstr "een bron"
179
180 #: gedcom/xref.c:38
181 msgid "a submitter"
182 msgstr "een indiener"
183
184 #: gedcom/xref.c:39
185 msgid "a submission record"
186 msgstr "een indieningsbeschrijving"
187
188 #: gedcom/xref.c:40
189 msgid "an application-specific record"
190 msgstr "een toepassingsafhankelijk gegeven"
191
192 #: gedcom/xref.c:104
193 #, c-format
194 msgid "Cross-reference %s used on line %d is not defined"
195 msgstr "Verwijzing %s gebruikt op lijn %d is niet gedefinieerd"
196
197 #: gedcom/xref.c:109
198 #, c-format
199 msgid "Cross-reference %s defined on line %d is never used"
200 msgstr "Verwijzing %s gedefinieerd op lijn %d is nergens gebruikt"
201
202 #: gedcom/xref.c:148
203 #, c-format
204 msgid "Cross-reference %s previously defined as pointer to %s, on line %d"
205 msgstr ""
206 "Verwijzing %s is voorheen gedefinieerd als een verwijzing naar %s, op lijn %d"
207
208 #: gedcom/xref.c:157
209 #, c-format
210 msgid "Cross-reference %s previously used as pointer to %s, on line %d"
211 msgstr ""
212 "Verwijzing %s is voorheen gebruikt als een verwijzing naar %s, op lijn %d"