Dutch translation added.
[gedcom-parse.git] / po / nl.po
1 # The Gedcom parser library.
2 # Copyright (C) 2001 The Genes Development Team
3 # Peter Verthez <Peter.Verthez@advalvas.be>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gedcom-parse 0.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-13 21:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-12-13 21:23+0100\n"
10 "Last-Translator: Peter Verthez <Peter.Verthez@advalvas.be>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gedcom/encoding.c:67
17 #, c-format
18 msgid "Duplicate entry found for encoding '%s', ignoring"
19 msgstr "Dubbele definitie gevonden voor de codering '%s', wordt genegeerd"
20
21 #: gedcom/encoding.c:84
22 #, c-format
23 msgid "No encoding defined for '%s'"
24 msgstr "Geen codering gedefinieerd voor '%s'"
25
26 #: gedcom/encoding.c:121
27 msgid "Failed updating conversion module path"
28 msgstr "Aanpassing van het conversie-module pad is mislukt"
29
30 #: gedcom/encoding.c:133
31 #, c-format
32 msgid "Could not open encoding configuration file '%s'"
33 msgstr "Kon configuratie bestand voor coderingen '%s' niet openen"
34
35 #: gedcom/encoding.c:140
36 #, c-format
37 msgid "Line too long in encoding configuration file '%s'"
38 msgstr "Lijn te lang in configuratie bestand voor coderingen '%s'"
39
40 #: gedcom/encoding.c:149
41 #, c-format
42 msgid "Missing data in encoding configuration file '%s'"
43 msgstr "Ontbrekende gegevens in configuratie bestand voor coderingen '%s'"
44
45 #: gedcom/encoding.c:181
46 #, c-format
47 msgid "Error opening conversion context for encoding %s: %s"
48 msgstr "Fout bij het openen van een conversiecontext voor de codering %s: %s"
49
50 #. empty
51 #: gedcom/gedcom.y:1046 gedcom/gedcom.y:2318
52 msgid "Missing value"
53 msgstr "Waarde ontbreekt"
54
55 #: gedcom/gedcom.y:2266 gedcom/gedcom.y:2282
56 #, c-format
57 msgid "Undefined tag (and not a valid user tag): %s"
58 msgstr "Ongedefieerde tag (en geen geldige gebruikerstag): %s"
59
60 #. empty
61 #: gedcom/gedcom.y:2314
62 msgid "Missing pointer"
63 msgstr "Verwijzing ontbreekt"
64
65 #: gedcom/gedcom.y:2385
66 msgid "Missing cross-reference"
67 msgstr "Naam voor verwijzingen ontbreekt"
68
69 #: gedcom/gedcom.y:2548
70 msgid "Internal error: count array overflow"
71 msgstr "Interne fout: overloop van de telrij"
72
73 #: gedcom/gedcom.y:2554
74 msgid "Internal error: count array calloc error"
75 msgstr "Interne fout: allocatiefout op de telrij"
76
77 #: gedcom/gedcom.y:2599
78 msgid "Internal error: count array underflow"
79 msgstr "Interne fout: underflow van de telrij"
80
81 #: gedcom/gedcom.y:2660
82 msgid "Enabling compatibility with 'ftree'"
83 msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet"
84
85 #: gedcom/multilex.c:74
86 msgid "One-byte encoding"
87 msgstr "Eén-byte codering"
88
89 #: gedcom/multilex.c:80
90 msgid "Two-byte encoding, high-low"
91 msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag"
92
93 #: gedcom/multilex.c:86
94 msgid "Two-byte encoding, high-low, with BOM"
95 msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag, met byte orde teken"
96
97 #: gedcom/multilex.c:91
98 msgid "Two-byte encoding, low-high"
99 msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog"
100
101 #: gedcom/multilex.c:97
102 msgid "Two-byte encoding, low-high, with BOM"
103 msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog, met byte orde teken"
104
105 #: gedcom/multilex.c:101
106 msgid "Unknown encoding, falling back to one-byte"
107 msgstr "Ongekende codering, valt terug op één-byte"
108
109 #: gedcom/multilex.c:122
110 #, c-format
111 msgid "Could not open file '%s'"
112 msgstr "Kon file '%s' niet openen"