# The Gedcom parser library. # Copyright (C) 2001 The Genes Development Team # Peter Verthez , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gedcom-parse 0.11\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-31 17:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-15 14:23+0100\n" "Last-Translator: Peter Verthez \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # PLEASE KEEP THE CHARSET AS UTF-8 !! #: gedcom/encoding.c:66 #, c-format msgid "Duplicate entry found for encoding '%s', ignoring" msgstr "Dubbele definitie gevonden voor de codering '%s', wordt genegeerd" #: gedcom/encoding.c:83 #, c-format msgid "No encoding defined for '%s'" msgstr "Geen codering gedefinieerd voor '%s'" #: gedcom/encoding.c:120 msgid "Failed updating conversion module path" msgstr "Aanpassing van het conversie-module pad is mislukt" #: gedcom/encoding.c:132 #, c-format msgid "Could not open encoding configuration file '%s'" msgstr "Kon configuratie bestand voor coderingen '%s' niet openen" #: gedcom/encoding.c:139 #, c-format msgid "Line too long in encoding configuration file '%s'" msgstr "Lijn te lang in configuratie bestand voor coderingen '%s'" #: gedcom/encoding.c:148 #, c-format msgid "Missing data in encoding configuration file '%s'" msgstr "Ontbrekende gegevens in configuratie bestand voor coderingen '%s'" #: gedcom/encoding.c:180 #, c-format msgid "Error opening conversion context for encoding %s: %s" msgstr "Fout bij het openen van een conversiecontext voor de codering %s: %s" #. empty #: gedcom/gedcom.y:1238 gedcom/gedcom.y:3339 msgid "Missing value" msgstr "Waarde ontbreekt" #: gedcom/gedcom.y:3284 gedcom/gedcom.y:3301 #, c-format msgid "Undefined tag (and not a valid user tag): %s" msgstr "Ongedefieerde tag (en geen geldige gebruikerstag): %s" #. empty #: gedcom/gedcom.y:3334 msgid "Missing pointer" msgstr "Verwijzing ontbreekt" #: gedcom/gedcom.y:3411 msgid "Missing cross-reference" msgstr "Naam voor verwijzingen ontbreekt" #: gedcom/gedcom.y:3574 msgid "Internal error: count array overflow" msgstr "Interne fout: overloop van de telrij" #: gedcom/gedcom.y:3580 msgid "Internal error: count array calloc error" msgstr "Interne fout: allocatiefout op de telrij" #: gedcom/gedcom.y:3625 msgid "Internal error: count array underflow" msgstr "Interne fout: underflow van de telrij" #: gedcom/gedcom.y:3687 msgid "Enabling compatibility with 'ftree'" msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet" #: gedcom/multilex.c:74 msgid "One-byte encoding" msgstr "Eén-byte codering" #: gedcom/multilex.c:80 msgid "Two-byte encoding, high-low" msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag" #: gedcom/multilex.c:86 msgid "Two-byte encoding, high-low, with BOM" msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag, met byte orde teken" #: gedcom/multilex.c:91 msgid "Two-byte encoding, low-high" msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog" #: gedcom/multilex.c:97 msgid "Two-byte encoding, low-high, with BOM" msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog, met byte orde teken" #: gedcom/multilex.c:101 msgid "Unknown encoding, falling back to one-byte" msgstr "Ongekende codering, valt terug op één-byte" #: gedcom/multilex.c:123 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Kon file '%s' niet openen" #: gedcom/message.c:108 #, c-format msgid "Warning on line %d: " msgstr "Waarschuwing op lijn %d: " #: gedcom/message.c:124 #, c-format msgid "Error on line %d: " msgstr "Fout op lijn %d: " #: gedcom/interface.c:96 msgid "null value" msgstr "geen waarde" #: gedcom/interface.c:97 msgid "character string" msgstr "karakterrij" #: gedcom/interface.c:98 msgid "date" msgstr "datum" #: gedcom/interface.c:105 #, c-format msgid "Wrong cast of value in file %s, at line %d: %s instead of %s" msgstr "" "Verkeerde type-omzetting van een waarde in bestand %s, op lijn %d: %s in " "plaats van %s"