Translated all new strings.
[gedcom-parse.git] / po / nl.po
index c48d8b02e094b12bafd1272a82c491cdc2f2fe66..1364520e94703285f2ab9a93087541096c7a8c57 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,9 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedcom-parse 0.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-03 15:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-27 21:17+0100\n"
+"Project-Id-Version: gedcom-parse 0.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-30 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-30 11:40+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Verthez <Peter.Verthez@advalvas.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Peter Verthez <Peter.Verthez@advalvas.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,40 +14,40 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # PLEASE KEEP THE CHARSET AS UTF-8 !!
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # PLEASE KEEP THE CHARSET AS UTF-8 !!
-#: gedcom/encoding.c:70
+#: gedcom/encoding.c:69
 #, c-format
 msgid "Duplicate entry found for encoding '%s', ignoring"
 msgstr "Dubbele definitie gevonden voor de codering '%s', wordt genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate entry found for encoding '%s', ignoring"
 msgstr "Dubbele definitie gevonden voor de codering '%s', wordt genegeerd"
 
-#: gedcom/encoding.c:100
+#: gedcom/encoding.c:101
 #, c-format
 msgid "No encoding defined for '%s'"
 msgstr "Geen codering gedefinieerd voor '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No encoding defined for '%s'"
 msgstr "Geen codering gedefinieerd voor '%s'"
 
-#: gedcom/encoding.c:184
+#: gedcom/encoding.c:185
 msgid "Could not register path cleanup function"
 msgstr "Kon functie voor vrijgeven van padnaam niet registreren"
 
 msgid "Could not register path cleanup function"
 msgstr "Kon functie voor vrijgeven van padnaam niet registreren"
 
-#: gedcom/encoding.c:199
+#: gedcom/encoding.c:200
 msgid "Could not register encoding cleanup function"
 msgstr "Kon functie voor vrijgeven van codering informatie niet registreren"
 
 msgid "Could not register encoding cleanup function"
 msgstr "Kon functie voor vrijgeven van codering informatie niet registreren"
 
-#: gedcom/encoding.c:213
+#: gedcom/encoding.c:214
 #, c-format
 msgid "Could not open encoding configuration file '%s': %s"
 msgstr "Kon configuratie bestand voor codering '%s' niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open encoding configuration file '%s': %s"
 msgstr "Kon configuratie bestand voor codering '%s' niet openen: %s"
 
-#: gedcom/encoding.c:220
+#: gedcom/encoding.c:221
 #, c-format
 msgid "Line too long in encoding configuration file '%s'"
 msgstr "Lijn te lang in configuratie bestand voor coderingen '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Line too long in encoding configuration file '%s'"
 msgstr "Lijn te lang in configuratie bestand voor coderingen '%s'"
 
-#: gedcom/encoding.c:229
+#: gedcom/encoding.c:231
 #, c-format
 msgid "Missing data in encoding configuration file '%s'"
 msgstr "Ontbrekende gegevens in configuratie bestand voor coderingen '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Missing data in encoding configuration file '%s'"
 msgstr "Ontbrekende gegevens in configuratie bestand voor coderingen '%s'"
 
-#: gedcom/encoding.c:236
+#: gedcom/encoding.c:240
 #, c-format
 msgid "Error closing file '%s': %s"
 msgstr "Fout bij het sluiten van het bestand '%s': %s "
 #, c-format
 msgid "Error closing file '%s': %s"
 msgstr "Fout bij het sluiten van het bestand '%s': %s "
@@ -57,130 +57,147 @@ msgstr "Fout bij het sluiten van het bestand '%s': %s "
 msgid "Error opening conversion context for encoding %s: %s"
 msgstr "Fout bij het openen van een conversiecontext voor de codering %s: %s"
 
 msgid "Error opening conversion context for encoding %s: %s"
 msgstr "Fout bij het openen van een conversiecontext voor de codering %s: %s"
 
-#: gedcom/encoding.c:279
-#, c-format
-msgid "Error closing conversion context: %s"
-msgstr "Fout bij het sluiten van een conversiecontext: %s"
-
-#: gedcom/encoding.c:314
-#, c-format
-msgid "Error in converting characters: %s"
-msgstr "Fout bij het converteren van karakters: %s"
-
-#: gedcom/gedcom.y:207
+#: gedcom/gedcom.y:209
 #, c-format
 msgid "The tag '%s' is mandatory within '%s', but missing"
 msgstr "De tag '%s' is verplicht binnen '%s', maar ontbreekt"
 
 #, c-format
 msgid "The tag '%s' is mandatory within '%s', but missing"
 msgstr "De tag '%s' is verplicht binnen '%s', maar ontbreekt"
 
-#: gedcom/gedcom.y:229
+#: gedcom/gedcom.y:231
 #, c-format
 msgid "The tag '%s' can maximally occur %d time(s) within '%s'"
 msgstr "De tag '%s' mag maximum %d keer voorkomen binnen '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "The tag '%s' can maximally occur %d time(s) within '%s'"
 msgstr "De tag '%s' mag maximum %d keer voorkomen binnen '%s'"
 
-#: gedcom/gedcom.y:236
+#: gedcom/gedcom.y:238
 #, c-format
 msgid "The tag '%s' is not a valid tag within '%s'"
 msgstr "De tag '%s' is niet geldig binnen '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "The tag '%s' is not a valid tag within '%s'"
 msgstr "De tag '%s' is niet geldig binnen '%s'"
 
-#: gedcom/gedcom.y:241
+#: gedcom/gedcom.y:243
 #, c-format
 msgid "The tag '%s' is not a valid top-level tag"
 msgstr "De tag '%s' is geen geldige tag op het top niveau"
 
 #, c-format
 msgid "The tag '%s' is not a valid top-level tag"
 msgstr "De tag '%s' is geen geldige tag op het top niveau"
 
-#: gedcom/gedcom.y:669
+#: gedcom/gedcom.y:674
 msgid "Header change time lost in the compatibility"
 msgstr ""
 "Laatste tijd van verandering van de hoofding ging verloren in de "
 "uitwisselbaarheid"
 
 msgid "Header change time lost in the compatibility"
 msgstr ""
 "Laatste tijd van verandering van de hoofding ging verloren in de "
 "uitwisselbaarheid"
 
-#: gedcom/gedcom.y:1367 gedcom/gedcom.y:3572
+#: gedcom/gedcom.y:1407 gedcom/gedcom.y:3704
 msgid "Missing value"
 msgstr "Waarde ontbreekt"
 
 msgid "Missing value"
 msgstr "Waarde ontbreekt"
 
-#: gedcom/gedcom.y:3501 gedcom/gedcom.y:3525
+#: gedcom/gedcom.y:3632 gedcom/gedcom.y:3656
 #, c-format
 msgid "Undefined tag (and not a valid user tag): %s"
 msgstr "Ongedefieerde tag (en geen geldige gebruikerstag): %s"
 
 #. empty
 #, c-format
 msgid "Undefined tag (and not a valid user tag): %s"
 msgstr "Ongedefieerde tag (en geen geldige gebruikerstag): %s"
 
 #. empty
-#: gedcom/gedcom.y:3560
+#: gedcom/gedcom.y:3692
 msgid "Missing pointer"
 msgstr "Verwijzing ontbreekt"
 
 msgid "Missing pointer"
 msgstr "Verwijzing ontbreekt"
 
-#: gedcom/gedcom.y:3650
+#: gedcom/gedcom.y:3780
 msgid "Missing cross-reference"
 msgstr "Naam voor verwijzingen ontbreekt"
 
 msgid "Missing cross-reference"
 msgstr "Naam voor verwijzingen ontbreekt"
 
-#: gedcom/gedcom.y:3815
+#: gedcom/gedcom.y:3945
 msgid "Internal error: count level mismatch"
 msgstr "Interne fout: niveau fout"
 
 msgid "Internal error: count level mismatch"
 msgstr "Interne fout: niveau fout"
 
-#: gedcom/gedcom.y:3819
+#: gedcom/gedcom.y:3949
 msgid "Internal error: count array overflow"
 msgstr "Interne fout: overloop van de telrij"
 
 msgid "Internal error: count array overflow"
 msgstr "Interne fout: overloop van de telrij"
 
-#: gedcom/gedcom.y:3826
+#: gedcom/gedcom.y:3956
 msgid "Internal error: count array calloc error"
 msgstr "Interne fout: allocatiefout op de telrij"
 
 msgid "Internal error: count array calloc error"
 msgstr "Interne fout: allocatiefout op de telrij"
 
-#: gedcom/gedcom.y:3872
+#: gedcom/gedcom.y:4002
 msgid "Internal error: count array underflow"
 msgstr "Interne fout: underflow van de telrij"
 
 msgid "Internal error: count array underflow"
 msgstr "Interne fout: underflow van de telrij"
 
-#: gedcom/gedcom_date.y:199
+#: gedcom/gedcom_date.y:323
 #, c-format
 msgid "Too many characters in day '%s'"
 msgstr "Te veel karakters in dag '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Too many characters in day '%s'"
 msgstr "Te veel karakters in dag '%s'"
 
-#: gedcom/gedcom_date.y:294 gedcom/gedcom_date.y:307
+#: gedcom/gedcom_date.y:334
+#, c-format
+msgid "Not a valid day number: '%s'"
+msgstr "Geen geldig dag nummer: '%s'"
+
+#: gedcom/gedcom_date.y:359
+#, c-format
+msgid "Not a valid month for the given calendar: '%s'"
+msgstr "Geen geldige maand voor de gegeven kalender: '%s'"
+
+#: gedcom/gedcom_date.y:372
 #, c-format
 msgid "Too many characters in year '%s'"
 msgstr "Te veel karakters in jaar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Too many characters in year '%s'"
 msgstr "Te veel karakters in jaar '%s'"
 
-#: gedcom/gedcom_date.y:318
+#: gedcom/gedcom_date.y:381
 #, c-format
 msgid "Too many characters in year '%s/%s'"
 msgstr "Te veel karakters in jaar '%s/%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Too many characters in year '%s/%s'"
 msgstr "Te veel karakters in jaar '%s/%s'"
 
-#: gedcom/gedcom_lex_common.c:93
+#: gedcom/gedcom_date.y:397
+#, c-format
+msgid "Not a valid year: '%s'"
+msgstr "Geen geldig jaar: '%s'"
+
+#: gedcom/gedcom_date.lex:43
+msgid "Date token stack overflow"
+msgstr "Datum token stack overloop"
+
+#: gedcom/gedcom_date.lex:53
+msgid "Unexpected input"
+msgstr "Onverwachte invoer"
+
+#: gedcom/gedcom_date.lex:58
+msgid "Unknown calendar type"
+msgstr "Ongekend kalender type"
+
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:97
 #, c-format
 msgid "Line too long, max %d characters allowed"
 msgstr "Lijn te lang, maximum %d karakters toegestaan"
 
 #, c-format
 msgid "Line too long, max %d characters allowed"
 msgstr "Lijn te lang, maximum %d karakters toegestaan"
 
-#: gedcom/gedcom_lex_common.c:98
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:102
 msgid "Level number with leading zero not allowed"
 msgstr "Niveau mag niet met een nul beginnen"
 
 msgid "Level number with leading zero not allowed"
 msgstr "Niveau mag niet met een nul beginnen"
 
-#: gedcom/gedcom_lex_common.c:103
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:107
 #, c-format
 msgid "Level number out of range [0..%d]"
 msgstr "Niveau buiten de toegelaten marge [0..%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Level number out of range [0..%d]"
 msgstr "Niveau buiten de toegelaten marge [0..%d]"
 
-#: gedcom/gedcom_lex_common.c:108
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:112
 #, c-format
 msgid "GEDCOM level number is %d higher than previous"
 msgstr "GEDCOM niveau is %d hoger dan vorige"
 
 #, c-format
 msgid "GEDCOM level number is %d higher than previous"
 msgstr "GEDCOM niveau is %d hoger dan vorige"
 
-#: gedcom/gedcom_lex_common.c:114
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:118
 #, c-format
 msgid "Tag '%s' too long, max %d characters allowed"
 msgstr "Type '%s' te lang, maximum %d karakters toegestaan"
 
 #, c-format
 msgid "Tag '%s' too long, max %d characters allowed"
 msgstr "Type '%s' te lang, maximum %d karakters toegestaan"
 
-#: gedcom/gedcom_lex_common.c:120
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:124
 #, c-format
 msgid "Invalid character for encoding: '%s' (0x%02x)"
 msgstr "Ongeldig karakter voor encodering: '%s' (0x%02x)"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid character for encoding: '%s' (0x%02x)"
 msgstr "Ongeldig karakter voor encodering: '%s' (0x%02x)"
 
-#: gedcom/gedcom_lex_common.c:125
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:129
 #, c-format
 msgid "Pointer '%s' too long, max %d characters allowed"
 msgstr "Verwijzing '%s' te lang, maximum %d karakters toegestaan"
 
 #, c-format
 msgid "Pointer '%s' too long, max %d characters allowed"
 msgstr "Verwijzing '%s' te lang, maximum %d karakters toegestaan"
 
-#: gedcom/gedcom_lex_common.c:131
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:135
 msgid "'@' character should be written as '@@' in values"
 msgstr "'@' karakter moet geschreven worden als '@@' in waarden"
 
 msgid "'@' character should be written as '@@' in values"
 msgstr "'@' karakter moet geschreven worden als '@@' in waarden"
 
-#: gedcom/gedcom_lex_common.c:136
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:140
 #, c-format
 msgid "Unexpected character: '%s' (0x%02x)"
 msgstr "Onverwacht karakter: '%s' (0x%02x)"
 #, c-format
 msgid "Unexpected character: '%s' (0x%02x)"
 msgstr "Onverwacht karakter: '%s' (0x%02x)"
@@ -220,57 +237,38 @@ msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog, met byte orde teken"
 msgid "Unknown encoding, falling back to one-byte"
 msgstr "Ongekende codering, valt terug op één-byte"
 
 msgid "Unknown encoding, falling back to one-byte"
 msgstr "Ongekende codering, valt terug op één-byte"
 
-#: gedcom/multilex.c:137
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve text domain: %s"
-msgstr "Kon tekstdomein niet opvragen: %s"
-
-#: gedcom/multilex.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not set text domain: %s"
-msgstr "Kon tekstdomein niet veranderen: %s"
-
-#: gedcom/multilex.c:155
+#: gedcom/multilex.c:141
 msgid "Internal error: GEDCOM parser not initialized"
 msgstr "Interne fout: GEDCOM verwerker niet geïnitializeerd"
 
 msgid "Internal error: GEDCOM parser not initialized"
 msgstr "Interne fout: GEDCOM verwerker niet geïnitializeerd"
 
-#: gedcom/multilex.c:160
+#: gedcom/multilex.c:146
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s': %s"
 msgstr "Kon bestand '%s' niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s': %s"
 msgstr "Kon bestand '%s' niet openen: %s"
 
-#: gedcom/multilex.c:181
-#, c-format
-msgid "Could not restore text domain: %s"
-msgstr "Kon tekstdomein niet terugzetten op de originele waarde: %s"
-
 #: gedcom/message.c:64
 #: gedcom/message.c:64
-msgid "Could not register buffer cleanup function"
-msgstr "Kon functie om buffer te verwijderen niet registreren"
-
-#: gedcom/message.c:67 gedcom/message.c:175 gom/gom.c:151
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory at %s, %d"
-msgstr "Kon geen geheugen toewijzen in %s, %d"
-
-#: gedcom/message.c:142
 #, c-format
 msgid "Warning on line %d: "
 msgstr "Waarschuwing op lijn %d: "
 
 #, c-format
 msgid "Warning on line %d: "
 msgstr "Waarschuwing op lijn %d: "
 
-#: gedcom/message.c:144
+#: gedcom/message.c:66
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarschuwing: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarschuwing: "
 
-#: gedcom/message.c:161
+#: gedcom/message.c:83
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: "
 msgstr "Fout op lijn %d: "
 
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: "
 msgstr "Fout op lijn %d: "
 
-#: gedcom/message.c:163
+#: gedcom/message.c:85
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
+#: gedcom/buffer.c:64 gedcom/message.c:97 gom/gom.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory at %s, %d"
+msgstr "Kon geen geheugen toewijzen in %s, %d"
+
 #: gedcom/interface.c:36
 msgid "Internal error: Duplicate registration for default callback"
 msgstr "Interne fout: Dubbele registratie voor default callback"
 #: gedcom/interface.c:36
 msgid "Internal error: Duplicate registration for default callback"
 msgstr "Interne fout: Dubbele registratie voor default callback"
@@ -414,21 +412,188 @@ msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet"
 msgid "Enabling compatibility with 'Lifelines'"
 msgstr "Compatibiliteit met 'Lifelines' wordt aangezet"
 
 msgid "Enabling compatibility with 'Lifelines'"
 msgstr "Compatibiliteit met 'Lifelines' wordt aangezet"
 
+#: gedcom/write.c:104
+msgid "Line too long"
+msgstr "Lijn te lang"
+
+#: gedcom/write.c:117
+#, c-format
+msgid "Error converting output string: %s (%d conversion failures)"
+msgstr ""
+"Fout in het omzetten van de uitvoerkarakterrij: %s (%d omzettingsfouten)"
+
+#: gedcom/write.c:129
+#, c-format
+msgid "Forcing HEAD.CHAR value to '%s'"
+msgstr "HEAD.CHAR waarde wordt geforceerd op '%s'"
+
+#: gedcom/write.c:158
+#, c-format
+msgid "The tag %s doesn't support newlines"
+msgstr "De tag %s ondersteunt geen regelterugloop"
+
+#: gedcom/write.c:210
+msgid "Unicode cannot be encoded into one byte"
+msgstr "Unicode kan niet geëncodeerd worden in één byte"
+
+#: gedcom/write.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not open encoding '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kon codering '%s' niet openen om te schrijven: %s"
+
+#: gedcom/write.c:263
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kon bestand '%s' niet openen om te schrijven: %s"
+
+#: gedcom/write.c:278
+msgid "Byte order mark configured, but no Unicode"
+msgstr "Byte orde teken geconfigureerd, maar geen Unicode"
+
+#: gedcom/write.c:309
+#, c-format
+msgid "Not a valid tag: %d"
+msgstr "Geen geldige tag: %d"
+
+#: gedcom/write.c:314
+#, c-format
+msgid "The element or record type '%s' requires a specific tag for writing"
+msgstr "Het element of record type '%s' vereist een specifieke tag om te schrijven"
+
+#: gedcom/write.c:327
+#, c-format
+msgid "Wrong data type for writing element or record type '%s'"
+msgstr "Verkeerd data type om element or record type '%s' te schrijven"
+
+#: gedcom/write.c:345
+#, c-format
+msgid "Parent %d not found during write of %d"
+msgstr "Context %d niet gevonden bij het schrijven van %d"
+
+#: gedcom/age.c:64
+msgid "Number out of range in age"
+msgstr "Niveau buiten de toegelaten marge in leeftijd"
+
+#: gedcom/age.c:75
+msgid "Duplicate year indication in age"
+msgstr "Dubbele jaar indicatie in leeftijd"
+
+#: gedcom/age.c:83
+msgid "Duplicate month indication in age"
+msgstr "Dubbele maand indicatie in leeftijd"
+
+#: gedcom/age.c:91
+msgid "Duplicate day indication in age"
+msgstr "Dubbele dag indicatie in leeftijd"
+
+#: gedcom/age.c:96
+#, c-format
+msgid "Unrecognized indication in age: '%s'"
+msgstr "Ongekende indicatie in leeftijd: '%s'"
+
+#: gedcom/age.c:151
+msgid "Unrecognized age format"
+msgstr "Ongekend leeftijd formaat"
+
+#: gedcom/date.c:148
+msgid "Cannot compute SDN for unknown calendar type"
+msgstr "Kan SDN niet berekenen voor ongekend kalendertype"
+
+#: gedcom/date.c:172
+msgid "Year has to be given in bounded date"
+msgstr "Het jaar moet opgegeven worden voor een begrensde datum"
+
+#: gedcom/date.c:183 gedcom/date.c:191
+msgid "Error converting date"
+msgstr "Fout bij het converteren van de datum"
+
+#: gedcom/date.c:209
+msgid "Cannot compute from SDN for unknown calendar type"
+msgstr "Kan niet vanuit SDN berekenen voor ongekend kalendertype"
+
+#: gedcom/date.c:217
+msgid "SDN 1 should be bigger than zero"
+msgstr "SDN 1 moet groter dan nul zijn"
+
+#: gedcom/date.c:224
+msgid "SDN 1 isn't a valid date in the given calendar"
+msgstr "SDN 1 is geen geldige datum in de gegeven kalender"
+
+#: gedcom/date.c:231
+msgid "SDN 2 should be -1 for exact dates"
+msgstr "SDN 2 moet -1 zijn voor exacte datums"
+
+#: gedcom/date.c:237
+msgid "SDN 2 should be bigger than zero"
+msgstr "SDN 2 moet groter dan nul zijn"
+
+#: gedcom/date.c:241
+msgid "SDN 2 should be bigger than SDN 1"
+msgstr "SDN 2 moet groter zijn dan SDN 1"
+
+#: gedcom/date.c:248
+msgid "SDN 2 isn't a valid date in the given calendar"
+msgstr "SDN 2 is geen geldige datum in de gegeven kalender"
+
+#: gedcom/date.c:269
+msgid "SDN1/SDN2 isn't a bounded date"
+msgstr "SDN1/SDN2 is geen begrensde datum"
+
+#: gedcom/date.c:295
+msgid "Cannot compute months for unknown calendar type"
+msgstr "Kan maand niet berekenen voor ongekend kalendertype"
+
+#: gedcom/date.c:328
+msgid "Cannot compute month names for unknown calendar type"
+msgstr "Kan maandnaam niet berekenen voor ongekend kalendertype"
+
+#: gedcom/date.c:419
+msgid "Date is not normalized: some fields are invalid"
+msgstr "Datum is niet genormalizeerd: sommige velden zijn ongeldig"
+
+#: gedcom/buffer.c:59
+msgid "Could not register buffer cleanup function"
+msgstr "Kon functie om buffer te verwijderen niet registreren"
+
 #: gom/gom.c:102
 msgid "Could not register gom cleanup function"
 msgstr "Kon functie voor vrijgeven van object model niet registreren"
 
 #: gom/gom.c:102
 msgid "Could not register gom cleanup function"
 msgstr "Kon functie voor vrijgeven van object model niet registreren"
 
-#: gom/gom.c:156
+#: gom/gom.c:192
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unexpected context at %s, line %d: %d"
 msgstr "Interne fout: Onverwachte context in %s, lijn %d: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unexpected context at %s, line %d: %d"
 msgstr "Interne fout: Onverwachte context in %s, lijn %d: %d"
 
-#: gom/gom.c:162
+#: gom/gom.c:198
 #, c-format
 msgid "Internal error: No context at %s, line %d"
 msgstr "Interne fout: Geen context in %s, lijn %d"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error: No context at %s, line %d"
 msgstr "Interne fout: Geen context in %s, lijn %d"
 
-#: gom/gom.c:170
+#: gom/gom.c:206
 #, c-format
 msgid "Data loss in import: \"%d %s %s\""
 msgstr "Gegevensverlies in inlezen: \"%d %s %s\""
 #, c-format
 msgid "Data loss in import: \"%d %s %s\""
 msgstr "Gegevensverlies in inlezen: \"%d %s %s\""
+
+#: gom/gom_modify.c:52
+#, c-format
+msgid "The input '%s' is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "De invoer '%s' is geen geldige UTF-8 karakterrij"
+
+#: gom/gom_modify.c:74
+#, c-format
+msgid "The input '%s' is not a valid string for the locale"
+msgstr "De invoer '%s' is geen geldige karakterrij voor de locale"
+
+#: gom/event.c:328 gom/lds_event.c:151
+#, c-format
+msgid "Internal error: unknown evt tag %d"
+msgstr "Interne fout: ongekende evt tag %d"
+
+#: gom/event.c:332
+#, c-format
+msgid "Internal error: unknown evt type %d"
+msgstr "Interne fout: ongekend evt type %d"
+
+#: gom/event.c:348
+msgid "Internal error: wrong parent for evt->family"
+msgstr "Interne fout: verkeerde ouder tag voor evt->family"