+
+#: gedcom/xref.c:33
+msgid "nothing"
+msgstr "niets"
+
+#: gedcom/xref.c:34
+msgid "a family"
+msgstr "een familie"
+
+#: gedcom/xref.c:35
+msgid "an individual"
+msgstr "een individu"
+
+#: gedcom/xref.c:36
+msgid "a note"
+msgstr "een nota"
+
+#: gedcom/xref.c:37
+msgid "a multimedia object"
+msgstr "een multimedia object"
+
+#: gedcom/xref.c:38
+msgid "a source repository"
+msgstr "een bronverzameling"
+
+#: gedcom/xref.c:39
+msgid "a source"
+msgstr "een bron"
+
+#: gedcom/xref.c:40
+msgid "a submitter"
+msgstr "een indiener"
+
+#: gedcom/xref.c:41
+msgid "a submission record"
+msgstr "een indieningsbeschrijving"
+
+#: gedcom/xref.c:42
+msgid "an application-specific record"
+msgstr "een toepassingsafhankelijk gegeven"
+
+#: gedcom/xref.c:116
+msgid "Could not register xref cleanup function"
+msgstr "Kon functie om kruisverwijzingen te verwijderen niet registreren"
+
+#: gedcom/xref.c:134
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s used on line %d is not defined"
+msgstr "Verwijzing %s gebruikt op lijn %d is niet gedefinieerd"
+
+#: gedcom/xref.c:139
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s defined on line %d is never used"
+msgstr "Verwijzing %s gedefinieerd op lijn %d is nergens gebruikt"
+
+#: gedcom/xref.c:187
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s previously defined as pointer to %s, on line %d"
+msgstr ""
+"Verwijzing %s is voorheen gedefinieerd als een verwijzing naar %s, op lijn %d"
+
+#: gedcom/xref.c:192 gedcom/xref.c:337
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s previously defined as pointer to %s"
+msgstr "Verwijzing %s is voorheen gedefinieerd als een verwijzing naar %s"
+
+#: gedcom/xref.c:199
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s previously used as pointer to %s, on line %d"
+msgstr ""
+"Verwijzing %s is voorheen gebruikt als een verwijzing naar %s, op lijn %d"
+
+#: gedcom/xref.c:204
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s previously used as pointer to %s"
+msgstr "Verwijzing %s is voorheen gebruikt als een verwijzing naar %s"
+
+#: gedcom/xref.c:258 gedcom/xref.c:278 gedcom/xref.c:302 gedcom/xref.c:326
+#: gedcom/xref.c:357
+#, c-format
+msgid "String '%s' is not a valid cross-reference key"
+msgstr "Karakterrij '%s' is geen geldige verwijzing"
+
+#: gedcom/xref.c:283
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s already exists"
+msgstr "Verwijzing %s bestaat al"
+
+#: gedcom/xref.c:307 gedcom/xref.c:331 gedcom/xref.c:362
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s not defined"
+msgstr "Verwijzing %s is niet gedefinieerd"
+
+#: gedcom/xref.c:367
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s still in use"
+msgstr "Verwijzing %s wordt nog gebruikt"
+
+#: gedcom/compat.c:73
+msgid "Enabling compatibility with 'ftree'"
+msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet"
+
+#. Matches "LIFELINES 3.0.2"
+#: gedcom/compat.c:78
+msgid "Enabling compatibility with 'Lifelines'"
+msgstr "Compatibiliteit met 'Lifelines' wordt aangezet"
+
+#: gedcom/write.c:104
+msgid "Line too long"
+msgstr "Lijn te lang"
+
+#: gedcom/write.c:117
+#, c-format
+msgid "Error converting output string: %s (%d conversion failures)"
+msgstr ""
+"Fout in het omzetten van de uitvoerkarakterrij: %s (%d omzettingsfouten)"
+
+#: gedcom/write.c:129
+#, c-format
+msgid "Forcing HEAD.CHAR value to '%s'"
+msgstr "HEAD.CHAR waarde wordt geforceerd op '%s'"
+
+#: gedcom/write.c:158
+#, c-format
+msgid "The tag %s doesn't support newlines"
+msgstr "De tag %s ondersteunt geen regelterugloop"
+
+#: gedcom/write.c:210
+msgid "Unicode cannot be encoded into one byte"
+msgstr "Unicode kan niet geëncodeerd worden in één byte"
+
+#: gedcom/write.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not open encoding '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kon codering '%s' niet openen om te schrijven: %s"
+
+#: gedcom/write.c:263
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kon bestand '%s' niet openen om te schrijven: %s"
+
+#: gedcom/write.c:278
+msgid "Byte order mark configured, but no Unicode"
+msgstr "Byte orde teken geconfigureerd, maar geen Unicode"
+
+#: gedcom/write.c:309
+#, c-format
+msgid "Not a valid tag: %d"
+msgstr "Geen geldige tag: %d"
+
+#: gedcom/write.c:314
+#, c-format
+msgid "The element or record type '%s' requires a specific tag for writing"
+msgstr "Het element of record type '%s' vereist een specifieke tag om te schrijven"
+
+#: gedcom/write.c:327
+#, c-format
+msgid "Wrong data type for writing element or record type '%s'"
+msgstr "Verkeerd data type om element or record type '%s' te schrijven"
+
+#: gedcom/write.c:345
+#, c-format
+msgid "Parent %d not found during write of %d"
+msgstr "Context %d niet gevonden bij het schrijven van %d"
+
+#: gedcom/age.c:64
+msgid "Number out of range in age"
+msgstr "Niveau buiten de toegelaten marge in leeftijd"
+
+#: gedcom/age.c:75
+msgid "Duplicate year indication in age"
+msgstr "Dubbele jaar indicatie in leeftijd"
+
+#: gedcom/age.c:83
+msgid "Duplicate month indication in age"
+msgstr "Dubbele maand indicatie in leeftijd"
+
+#: gedcom/age.c:91
+msgid "Duplicate day indication in age"
+msgstr "Dubbele dag indicatie in leeftijd"
+
+#: gedcom/age.c:96
+#, c-format
+msgid "Unrecognized indication in age: '%s'"
+msgstr "Ongekende indicatie in leeftijd: '%s'"
+
+#: gedcom/age.c:151
+msgid "Unrecognized age format"
+msgstr "Ongekend leeftijd formaat"
+
+#: gedcom/date.c:148
+msgid "Cannot compute SDN for unknown calendar type"
+msgstr "Kan SDN niet berekenen voor ongekend kalendertype"
+
+#: gedcom/date.c:172
+msgid "Year has to be given in bounded date"
+msgstr "Het jaar moet opgegeven worden voor een begrensde datum"
+
+#: gedcom/date.c:183 gedcom/date.c:191
+msgid "Error converting date"
+msgstr "Fout bij het converteren van de datum"
+
+#: gedcom/date.c:209
+msgid "Cannot compute from SDN for unknown calendar type"
+msgstr "Kan niet vanuit SDN berekenen voor ongekend kalendertype"
+
+#: gedcom/date.c:217
+msgid "SDN 1 should be bigger than zero"
+msgstr "SDN 1 moet groter dan nul zijn"
+
+#: gedcom/date.c:224
+msgid "SDN 1 isn't a valid date in the given calendar"
+msgstr "SDN 1 is geen geldige datum in de gegeven kalender"
+
+#: gedcom/date.c:231
+msgid "SDN 2 should be -1 for exact dates"
+msgstr "SDN 2 moet -1 zijn voor exacte datums"
+
+#: gedcom/date.c:237
+msgid "SDN 2 should be bigger than zero"
+msgstr "SDN 2 moet groter dan nul zijn"
+
+#: gedcom/date.c:241
+msgid "SDN 2 should be bigger than SDN 1"
+msgstr "SDN 2 moet groter zijn dan SDN 1"
+
+#: gedcom/date.c:248
+msgid "SDN 2 isn't a valid date in the given calendar"
+msgstr "SDN 2 is geen geldige datum in de gegeven kalender"
+
+#: gedcom/date.c:269
+msgid "SDN1/SDN2 isn't a bounded date"
+msgstr "SDN1/SDN2 is geen begrensde datum"
+
+#: gedcom/date.c:295
+msgid "Cannot compute months for unknown calendar type"
+msgstr "Kan maand niet berekenen voor ongekend kalendertype"
+
+#: gedcom/date.c:328
+msgid "Cannot compute month names for unknown calendar type"
+msgstr "Kan maandnaam niet berekenen voor ongekend kalendertype"
+
+#: gedcom/date.c:419
+msgid "Date is not normalized: some fields are invalid"
+msgstr "Datum is niet genormalizeerd: sommige velden zijn ongeldig"
+
+#: gedcom/buffer.c:59
+msgid "Could not register buffer cleanup function"
+msgstr "Kon functie om buffer te verwijderen niet registreren"
+
+#: gom/gom.c:102
+msgid "Could not register gom cleanup function"
+msgstr "Kon functie voor vrijgeven van object model niet registreren"
+
+#: gom/gom.c:192
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unexpected context at %s, line %d: %d"
+msgstr "Interne fout: Onverwachte context in %s, lijn %d: %d"
+
+#: gom/gom.c:198
+#, c-format
+msgid "Internal error: No context at %s, line %d"
+msgstr "Interne fout: Geen context in %s, lijn %d"
+
+#: gom/gom.c:206
+#, c-format
+msgid "Data loss in import: \"%d %s %s\""
+msgstr "Gegevensverlies in inlezen: \"%d %s %s\""
+
+#: gom/gom_modify.c:52
+#, c-format
+msgid "The input '%s' is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "De invoer '%s' is geen geldige UTF-8 karakterrij"
+
+#: gom/gom_modify.c:74
+#, c-format
+msgid "The input '%s' is not a valid string for the locale"
+msgstr "De invoer '%s' is geen geldige karakterrij voor de locale"
+
+#: gom/event.c:328 gom/lds_event.c:151
+#, c-format
+msgid "Internal error: unknown evt tag %d"
+msgstr "Interne fout: ongekende evt tag %d"
+
+#: gom/event.c:332
+#, c-format
+msgid "Internal error: unknown evt type %d"
+msgstr "Interne fout: ongekend evt type %d"
+
+#: gom/event.c:348
+msgid "Internal error: wrong parent for evt->family"
+msgstr "Interne fout: verkeerde ouder tag voor evt->family"