Added missing space in string.
[gedcom-parse.git] / po / nl.po
index e492b98a0b00134db08cdf31de2a403d8baf0d42..c48d8b02e094b12bafd1272a82c491cdc2f2fe66 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,9 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedcom-parse 0.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-28 21:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-15 14:23+0100\n"
+"Project-Id-Version: gedcom-parse 0.17\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-03 15:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-27 21:17+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Verthez <Peter.Verthez@advalvas.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,115 +14,421 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # PLEASE KEEP THE CHARSET AS UTF-8 !!
-#: gedcom/encoding.c:66
+#: gedcom/encoding.c:70
 #, c-format
 msgid "Duplicate entry found for encoding '%s', ignoring"
 msgstr "Dubbele definitie gevonden voor de codering '%s', wordt genegeerd"
 
-#: gedcom/encoding.c:83
+#: gedcom/encoding.c:100
 #, c-format
 msgid "No encoding defined for '%s'"
 msgstr "Geen codering gedefinieerd voor '%s'"
 
-#: gedcom/encoding.c:120
-msgid "Failed updating conversion module path"
-msgstr "Aanpassing van het conversie-module pad is mislukt"
+#: gedcom/encoding.c:184
+msgid "Could not register path cleanup function"
+msgstr "Kon functie voor vrijgeven van padnaam niet registreren"
 
-#: gedcom/encoding.c:132
+#: gedcom/encoding.c:199
+msgid "Could not register encoding cleanup function"
+msgstr "Kon functie voor vrijgeven van codering informatie niet registreren"
+
+#: gedcom/encoding.c:213
 #, c-format
-msgid "Could not open encoding configuration file '%s'"
-msgstr "Kon configuratie bestand voor coderingen '%s' niet openen"
+msgid "Could not open encoding configuration file '%s': %s"
+msgstr "Kon configuratie bestand voor codering '%s' niet openen: %s"
 
-#: gedcom/encoding.c:139
+#: gedcom/encoding.c:220
 #, c-format
 msgid "Line too long in encoding configuration file '%s'"
 msgstr "Lijn te lang in configuratie bestand voor coderingen '%s'"
 
-#: gedcom/encoding.c:148
+#: gedcom/encoding.c:229
 #, c-format
 msgid "Missing data in encoding configuration file '%s'"
 msgstr "Ontbrekende gegevens in configuratie bestand voor coderingen '%s'"
 
-#: gedcom/encoding.c:180
+#: gedcom/encoding.c:236
+#, c-format
+msgid "Error closing file '%s': %s"
+msgstr "Fout bij het sluiten van het bestand '%s': %s "
+
+#: gedcom/encoding.c:263
 #, c-format
 msgid "Error opening conversion context for encoding %s: %s"
 msgstr "Fout bij het openen van een conversiecontext voor de codering %s: %s"
 
-#. empty
-#: gedcom/gedcom.y:1225 gedcom/gedcom.y:2766
+#: gedcom/encoding.c:279
+#, c-format
+msgid "Error closing conversion context: %s"
+msgstr "Fout bij het sluiten van een conversiecontext: %s"
+
+#: gedcom/encoding.c:314
+#, c-format
+msgid "Error in converting characters: %s"
+msgstr "Fout bij het converteren van karakters: %s"
+
+#: gedcom/gedcom.y:207
+#, c-format
+msgid "The tag '%s' is mandatory within '%s', but missing"
+msgstr "De tag '%s' is verplicht binnen '%s', maar ontbreekt"
+
+#: gedcom/gedcom.y:229
+#, c-format
+msgid "The tag '%s' can maximally occur %d time(s) within '%s'"
+msgstr "De tag '%s' mag maximum %d keer voorkomen binnen '%s'"
+
+#: gedcom/gedcom.y:236
+#, c-format
+msgid "The tag '%s' is not a valid tag within '%s'"
+msgstr "De tag '%s' is niet geldig binnen '%s'"
+
+#: gedcom/gedcom.y:241
+#, c-format
+msgid "The tag '%s' is not a valid top-level tag"
+msgstr "De tag '%s' is geen geldige tag op het top niveau"
+
+#: gedcom/gedcom.y:669
+msgid "Header change time lost in the compatibility"
+msgstr ""
+"Laatste tijd van verandering van de hoofding ging verloren in de "
+"uitwisselbaarheid"
+
+#: gedcom/gedcom.y:1367 gedcom/gedcom.y:3572
 msgid "Missing value"
 msgstr "Waarde ontbreekt"
 
-#: gedcom/gedcom.y:2712 gedcom/gedcom.y:2728
+#: gedcom/gedcom.y:3501 gedcom/gedcom.y:3525
 #, c-format
 msgid "Undefined tag (and not a valid user tag): %s"
 msgstr "Ongedefieerde tag (en geen geldige gebruikerstag): %s"
 
 #. empty
-#: gedcom/gedcom.y:2761
+#: gedcom/gedcom.y:3560
 msgid "Missing pointer"
 msgstr "Verwijzing ontbreekt"
 
-#: gedcom/gedcom.y:2834
+#: gedcom/gedcom.y:3650
 msgid "Missing cross-reference"
 msgstr "Naam voor verwijzingen ontbreekt"
 
-#: gedcom/gedcom.y:2997
+#: gedcom/gedcom.y:3815
+msgid "Internal error: count level mismatch"
+msgstr "Interne fout: niveau fout"
+
+#: gedcom/gedcom.y:3819
 msgid "Internal error: count array overflow"
 msgstr "Interne fout: overloop van de telrij"
 
-#: gedcom/gedcom.y:3003
+#: gedcom/gedcom.y:3826
 msgid "Internal error: count array calloc error"
 msgstr "Interne fout: allocatiefout op de telrij"
 
-#: gedcom/gedcom.y:3048
+#: gedcom/gedcom.y:3872
 msgid "Internal error: count array underflow"
 msgstr "Interne fout: underflow van de telrij"
 
-#: gedcom/gedcom.y:3110
-msgid "Enabling compatibility with 'ftree'"
-msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet"
+#: gedcom/gedcom_date.y:199
+#, c-format
+msgid "Too many characters in day '%s'"
+msgstr "Te veel karakters in dag '%s'"
+
+#: gedcom/gedcom_date.y:294 gedcom/gedcom_date.y:307
+#, c-format
+msgid "Too many characters in year '%s'"
+msgstr "Te veel karakters in jaar '%s'"
+
+#: gedcom/gedcom_date.y:318
+#, c-format
+msgid "Too many characters in year '%s/%s'"
+msgstr "Te veel karakters in jaar '%s/%s'"
+
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:93
+#, c-format
+msgid "Line too long, max %d characters allowed"
+msgstr "Lijn te lang, maximum %d karakters toegestaan"
+
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:98
+msgid "Level number with leading zero not allowed"
+msgstr "Niveau mag niet met een nul beginnen"
 
-#: gedcom/multilex.c:74
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:103
+#, c-format
+msgid "Level number out of range [0..%d]"
+msgstr "Niveau buiten de toegelaten marge [0..%d]"
+
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:108
+#, c-format
+msgid "GEDCOM level number is %d higher than previous"
+msgstr "GEDCOM niveau is %d hoger dan vorige"
+
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:114
+#, c-format
+msgid "Tag '%s' too long, max %d characters allowed"
+msgstr "Type '%s' te lang, maximum %d karakters toegestaan"
+
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:120
+#, c-format
+msgid "Invalid character for encoding: '%s' (0x%02x)"
+msgstr "Ongeldig karakter voor encodering: '%s' (0x%02x)"
+
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:125
+#, c-format
+msgid "Pointer '%s' too long, max %d characters allowed"
+msgstr "Verwijzing '%s' te lang, maximum %d karakters toegestaan"
+
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:131
+msgid "'@' character should be written as '@@' in values"
+msgstr "'@' karakter moet geschreven worden als '@@' in waarden"
+
+#: gedcom/gedcom_lex_common.c:136
+#, c-format
+msgid "Unexpected character: '%s' (0x%02x)"
+msgstr "Onverwacht karakter: '%s' (0x%02x)"
+
+#: gedcom/multilex.c:78
+#, c-format
+msgid "Error reading from input file: %s"
+msgstr "Fout bij het lezen van het invoerbestand: %s"
+
+#: gedcom/multilex.c:82
 msgid "One-byte encoding"
 msgstr "Eén-byte codering"
 
-#: gedcom/multilex.c:80
+#: gedcom/multilex.c:84 gedcom/multilex.c:91 gedcom/multilex.c:103
+#: gedcom/multilex.c:114
+#, c-format
+msgid "Error positioning input file: %s"
+msgstr "Fout bij het zoeken in het invoerbestand: %s"
+
+#: gedcom/multilex.c:89
 msgid "Two-byte encoding, high-low"
 msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag"
 
-#: gedcom/multilex.c:86
+#: gedcom/multilex.c:96
 msgid "Two-byte encoding, high-low, with BOM"
 msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag, met byte orde teken"
 
-#: gedcom/multilex.c:91
+#: gedcom/multilex.c:101
 msgid "Two-byte encoding, low-high"
 msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog"
 
-#: gedcom/multilex.c:97
+#: gedcom/multilex.c:108
 msgid "Two-byte encoding, low-high, with BOM"
 msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog, met byte orde teken"
 
-#: gedcom/multilex.c:101
+#: gedcom/multilex.c:112
 msgid "Unknown encoding, falling back to one-byte"
 msgstr "Ongekende codering, valt terug op één-byte"
 
-#: gedcom/multilex.c:123
+#: gedcom/multilex.c:137
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve text domain: %s"
+msgstr "Kon tekstdomein niet opvragen: %s"
+
+#: gedcom/multilex.c:150
+#, c-format
+msgid "Could not set text domain: %s"
+msgstr "Kon tekstdomein niet veranderen: %s"
+
+#: gedcom/multilex.c:155
+msgid "Internal error: GEDCOM parser not initialized"
+msgstr "Interne fout: GEDCOM verwerker niet geïnitializeerd"
+
+#: gedcom/multilex.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s': %s"
+msgstr "Kon bestand '%s' niet openen: %s"
+
+#: gedcom/multilex.c:181
+#, c-format
+msgid "Could not restore text domain: %s"
+msgstr "Kon tekstdomein niet terugzetten op de originele waarde: %s"
+
+#: gedcom/message.c:64
+msgid "Could not register buffer cleanup function"
+msgstr "Kon functie om buffer te verwijderen niet registreren"
+
+#: gedcom/message.c:67 gedcom/message.c:175 gom/gom.c:151
 #, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Kon file '%s' niet openen"
+msgid "Could not allocate memory at %s, %d"
+msgstr "Kon geen geheugen toewijzen in %s, %d"
 
-#: gedcom/message.c:109
+#: gedcom/message.c:142
 #, c-format
 msgid "Warning on line %d: "
 msgstr "Waarschuwing op lijn %d: "
 
-#: gedcom/message.c:126
+#: gedcom/message.c:144
+msgid "Warning: "
+msgstr "Waarschuwing: "
+
+#: gedcom/message.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: "
 msgstr "Fout op lijn %d: "
 
-#: gedcom/interface.c:94
+#: gedcom/message.c:163
+msgid "Error: "
+msgstr "Fout: "
+
+#: gedcom/interface.c:36
+msgid "Internal error: Duplicate registration for default callback"
+msgstr "Interne fout: Dubbele registratie voor default callback"
+
+#: gedcom/interface.c:45
+#, c-format
+msgid "Internal error: Duplicate registration for record type %d"
+msgstr "Interne fout: Dubbele registratie voor record type %d"
+
+#: gedcom/interface.c:57
+#, c-format
+msgid "Internal error: Duplicate registration for element type %d"
+msgstr "Interne fout: Dubbele registratie voor element type %d"
+
+#: gedcom/interface.c:105
+msgid "null value"
+msgstr "geen waarde"
+
+#: gedcom/interface.c:106
+msgid "character string"
+msgstr "karakterrij"
+
+#: gedcom/interface.c:107
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: gedcom/interface.c:108
+msgid "cross-reference"
+msgstr "verwijzing"
+
+#: gedcom/interface.c:115
+#, c-format
+msgid "Wrong cast of value in file %s, at line %d: %s instead of %s"
+msgstr ""
+"Verkeerde type-omzetting van een waarde in bestand %s, op lijn %d: %s in "
+"plaats van %s"
+
+#: gedcom/xref.c:33
+msgid "nothing"
+msgstr "niets"
+
+#: gedcom/xref.c:34
+msgid "a family"
+msgstr "een familie"
+
+#: gedcom/xref.c:35
+msgid "an individual"
+msgstr "een individu"
+
+#: gedcom/xref.c:36
+msgid "a note"
+msgstr "een nota"
+
+#: gedcom/xref.c:37
+msgid "a multimedia object"
+msgstr "een multimedia object"
+
+#: gedcom/xref.c:38
+msgid "a source repository"
+msgstr "een bronverzameling"
+
+#: gedcom/xref.c:39
+msgid "a source"
+msgstr "een bron"
+
+#: gedcom/xref.c:40
+msgid "a submitter"
+msgstr "een indiener"
+
+#: gedcom/xref.c:41
+msgid "a submission record"
+msgstr "een indieningsbeschrijving"
+
+#: gedcom/xref.c:42
+msgid "an application-specific record"
+msgstr "een toepassingsafhankelijk gegeven"
+
+#: gedcom/xref.c:116
+msgid "Could not register xref cleanup function"
+msgstr "Kon functie om kruisverwijzingen te verwijderen niet registreren"
+
+#: gedcom/xref.c:134
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s used on line %d is not defined"
+msgstr "Verwijzing %s gebruikt op lijn %d is niet gedefinieerd"
+
+#: gedcom/xref.c:139
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s defined on line %d is never used"
+msgstr "Verwijzing %s gedefinieerd op lijn %d is nergens gebruikt"
+
+#: gedcom/xref.c:187
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s previously defined as pointer to %s, on line %d"
+msgstr ""
+"Verwijzing %s is voorheen gedefinieerd als een verwijzing naar %s, op lijn %d"
+
+#: gedcom/xref.c:192 gedcom/xref.c:337
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s previously defined as pointer to %s"
+msgstr "Verwijzing %s is voorheen gedefinieerd als een verwijzing naar %s"
+
+#: gedcom/xref.c:199
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s previously used as pointer to %s, on line %d"
+msgstr ""
+"Verwijzing %s is voorheen gebruikt als een verwijzing naar %s, op lijn %d"
+
+#: gedcom/xref.c:204
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s previously used as pointer to %s"
+msgstr "Verwijzing %s is voorheen gebruikt als een verwijzing naar %s"
+
+#: gedcom/xref.c:258 gedcom/xref.c:278 gedcom/xref.c:302 gedcom/xref.c:326
+#: gedcom/xref.c:357
+#, c-format
+msgid "String '%s' is not a valid cross-reference key"
+msgstr "Karakterrij '%s' is geen geldige verwijzing"
+
+#: gedcom/xref.c:283
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s already exists"
+msgstr "Verwijzing %s bestaat al"
+
+#: gedcom/xref.c:307 gedcom/xref.c:331 gedcom/xref.c:362
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s not defined"
+msgstr "Verwijzing %s is niet gedefinieerd"
+
+#: gedcom/xref.c:367
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %s still in use"
+msgstr "Verwijzing %s wordt nog gebruikt"
+
+#: gedcom/compat.c:73
+msgid "Enabling compatibility with 'ftree'"
+msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet"
+
+#. Matches "LIFELINES 3.0.2"
+#: gedcom/compat.c:78
+msgid "Enabling compatibility with 'Lifelines'"
+msgstr "Compatibiliteit met 'Lifelines' wordt aangezet"
+
+#: gom/gom.c:102
+msgid "Could not register gom cleanup function"
+msgstr "Kon functie voor vrijgeven van object model niet registreren"
+
+#: gom/gom.c:156
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unexpected context at %s, line %d: %d"
+msgstr "Interne fout: Onverwachte context in %s, lijn %d: %d"
+
+#: gom/gom.c:162
+#, c-format
+msgid "Internal error: No context at %s, line %d"
+msgstr "Interne fout: Geen context in %s, lijn %d"
+
+#: gom/gom.c:170
 #, c-format
-msgid "Wrong cast of value in file %s, at line %d"
-msgstr "Verkeerde type-omzetting van een waarde in bestand %s, op lijn %d"
+msgid "Data loss in import: \"%d %s %s\""
+msgstr "Gegevensverlies in inlezen: \"%d %s %s\""