X-Git-Url: https://git.dlugolecki.net.pl/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=2a459ebfb2bfe3c160082d6627a7a27696ce09aa;hb=624c8de183d3d20f4f160eb532c273f33acddcf6;hp=e146796804395e78a077a864de26bf7a3446222f;hpb=4217fc0e76c6560a5ad43cffc314f0f28ad9deec;p=gedcom-parse.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e146796..2a459eb 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gedcom-parse 0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-20 13:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-20 15:09+0100\n" +"Project-Id-Version: gedcom-parse 0.17\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-24 18:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-27 21:17+0100\n" "Last-Translator: Peter Verthez \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,191 +14,431 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # PLEASE KEEP THE CHARSET AS UTF-8 !! -#: gedcom/encoding.c:67 +#: gedcom/encoding.c:70 #, c-format msgid "Duplicate entry found for encoding '%s', ignoring" msgstr "Dubbele definitie gevonden voor de codering '%s', wordt genegeerd" -#: gedcom/encoding.c:92 +#: gedcom/encoding.c:100 #, c-format msgid "No encoding defined for '%s'" msgstr "Geen codering gedefinieerd voor '%s'" -#: gedcom/encoding.c:153 +#: gedcom/encoding.c:184 +#, fuzzy +msgid "Could not register path cleanup function" +msgstr "Kon functie voor vrijgeven van object model niet registreren" + +#: gedcom/encoding.c:199 +msgid "Could not register encoding cleanup function" +msgstr "Kon functie voor vrijgeven van codering informatie niet registreren" + +#: gedcom/encoding.c:213 #, c-format -msgid "Could not open encoding configuration file '%s'" -msgstr "Kon configuratie bestand voor coderingen '%s' niet openen" +msgid "Could not open encoding configuration file '%s': %s" +msgstr "Kon configuratie bestand voor codering '%s' niet openen: %s" -#: gedcom/encoding.c:160 +#: gedcom/encoding.c:220 #, c-format msgid "Line too long in encoding configuration file '%s'" msgstr "Lijn te lang in configuratie bestand voor coderingen '%s'" -#: gedcom/encoding.c:169 +#: gedcom/encoding.c:229 #, c-format msgid "Missing data in encoding configuration file '%s'" msgstr "Ontbrekende gegevens in configuratie bestand voor coderingen '%s'" -#: gedcom/encoding.c:201 +#: gedcom/encoding.c:236 +#, c-format +msgid "Error closing file '%s': %s" +msgstr "Fout bij het sluiten van het bestand '%s': %s " + +#: gedcom/encoding.c:263 #, c-format msgid "Error opening conversion context for encoding %s: %s" msgstr "Fout bij het openen van een conversiecontext voor de codering %s: %s" -#. empty -#: gedcom/gedcom.y:1302 gedcom/gedcom.y:3494 +#: gedcom/encoding.c:279 +#, c-format +msgid "Error closing conversion context: %s" +msgstr "Fout bij het sluiten van een conversiecontext: %s" + +#: gedcom/encoding.c:314 +#, c-format +msgid "Error in converting characters: %s" +msgstr "Fout bij het converteren van karakters: %s" + +#: gedcom/gedcom.y:207 +#, c-format +msgid "The tag '%s' is mandatory within '%s', but missing" +msgstr "" + +#: gedcom/gedcom.y:229 +#, c-format +msgid "The tag '%s' can maximally occur %d time(s) within '%s'" +msgstr "" + +#: gedcom/gedcom.y:236 +#, c-format +msgid "The tag '%s' is not a valid tag within '%s'" +msgstr "" + +#: gedcom/gedcom.y:241 +#, c-format +msgid "The tag '%s' is not a valid top-level tag" +msgstr "" + +#: gedcom/gedcom.y:669 +msgid "Header change time lost in the compatibility" +msgstr "" +"Laatste tijd van verandering van de hoofding ging verloren in de " +"uitwisselbaarheid" + +#: gedcom/gedcom.y:1367 gedcom/gedcom.y:3572 msgid "Missing value" msgstr "Waarde ontbreekt" -#: gedcom/gedcom.y:3430 gedcom/gedcom.y:3454 +#: gedcom/gedcom.y:3501 gedcom/gedcom.y:3525 #, c-format msgid "Undefined tag (and not a valid user tag): %s" msgstr "Ongedefieerde tag (en geen geldige gebruikerstag): %s" #. empty -#: gedcom/gedcom.y:3489 +#: gedcom/gedcom.y:3560 msgid "Missing pointer" msgstr "Verwijzing ontbreekt" -#: gedcom/gedcom.y:3567 +#: gedcom/gedcom.y:3650 msgid "Missing cross-reference" msgstr "Naam voor verwijzingen ontbreekt" -#: gedcom/gedcom.y:3730 +#: gedcom/gedcom.y:3815 +#, fuzzy +msgid "Internal error: count level mismatch" +msgstr "Interne fout: overloop van de telrij" + +#: gedcom/gedcom.y:3819 msgid "Internal error: count array overflow" msgstr "Interne fout: overloop van de telrij" -#: gedcom/gedcom.y:3736 +#: gedcom/gedcom.y:3826 msgid "Internal error: count array calloc error" msgstr "Interne fout: allocatiefout op de telrij" -#: gedcom/gedcom.y:3781 +#: gedcom/gedcom.y:3872 msgid "Internal error: count array underflow" msgstr "Interne fout: underflow van de telrij" -#: gedcom/gedcom.y:3843 -msgid "Enabling compatibility with 'ftree'" -msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet" +#: gedcom/gedcom_date.y:199 +#, c-format +msgid "Too many characters in day '%s'" +msgstr "Te veel karakters in dag '%s'" + +#: gedcom/gedcom_date.y:294 gedcom/gedcom_date.y:307 +#, c-format +msgid "Too many characters in year '%s'" +msgstr "Te veel karakters in jaar '%s'" -#: gedcom/multilex.c:75 +#: gedcom/gedcom_date.y:318 +#, c-format +msgid "Too many characters in year '%s/%s'" +msgstr "Te veel karakters in jaar '%s/%s'" + +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:93 +#, c-format +msgid "Line too long, max %d characters allowed" +msgstr "Lijn te lang, maximum %d karakters toegestaan" + +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:98 +msgid "Level number with leading zero not allowed" +msgstr "Niveau mag niet met een nul beginnen" + +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:103 +#, c-format +msgid "Level number out of range [0..%d]" +msgstr "Niveau buiten de toegelaten marge [0..%d]" + +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:108 +#, c-format +msgid "GEDCOM level number is %d higher than previous" +msgstr "GEDCOM niveau is %d hoger dan vorige" + +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:114 +#, c-format +msgid "Tag '%s' too long, max %d characters allowed" +msgstr "Type '%s' te lang, maximum %d karakters toegestaan" + +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:120 +#, c-format +msgid "Invalid character for encoding: '%s' (0x%02x)" +msgstr "Ongeldig karakter voor encodering: '%s' (0x%02x)" + +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:125 +#, c-format +msgid "Pointer '%s' too long, max %d characters allowed" +msgstr "Verwijzing '%s' te lang, maximum %d karakters toegestaan" + +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:131 +msgid "'@' character should be written as '@@' in values" +msgstr "'@' karakter moet geschreven worden als '@@' in waarden" + +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:136 +#, c-format +msgid "Unexpected character: '%s' (0x%02x)" +msgstr "Onverwacht karakter: '%s' (0x%02x)" + +#: gedcom/multilex.c:78 +#, c-format +msgid "Error reading from input file: %s" +msgstr "Fout bij het lezen van het invoerbestand: %s" + +#: gedcom/multilex.c:82 msgid "One-byte encoding" msgstr "Eén-byte codering" -#: gedcom/multilex.c:81 +#: gedcom/multilex.c:84 gedcom/multilex.c:91 gedcom/multilex.c:103 +#: gedcom/multilex.c:114 +#, c-format +msgid "Error positioning input file: %s" +msgstr "Fout bij het zoeken in het invoerbestand: %s" + +#: gedcom/multilex.c:89 msgid "Two-byte encoding, high-low" msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag" -#: gedcom/multilex.c:87 +#: gedcom/multilex.c:96 msgid "Two-byte encoding, high-low, with BOM" msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag, met byte orde teken" -#: gedcom/multilex.c:92 +#: gedcom/multilex.c:101 msgid "Two-byte encoding, low-high" msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog" -#: gedcom/multilex.c:98 +#: gedcom/multilex.c:108 msgid "Two-byte encoding, low-high, with BOM" msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog, met byte orde teken" -#: gedcom/multilex.c:102 +#: gedcom/multilex.c:112 msgid "Unknown encoding, falling back to one-byte" msgstr "Ongekende codering, valt terug op één-byte" -#: gedcom/multilex.c:124 +#: gedcom/multilex.c:136 +msgid "Could not retrieve locale information" +msgstr "Kon lokale informatie niet opvragen" + +#: gedcom/multilex.c:148 +#, c-format +msgid "Could not retrieve locale domain: %s" +msgstr "Kon lokaal domein niet opvragen: %s" + +#: gedcom/multilex.c:156 #, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Kon file '%s' niet openen" +msgid "Could not set locale: %s" +msgstr "Kon lokale informatie niet zetten: %s" + +#: gedcom/multilex.c:161 +msgid "Internal error: GEDCOM parser not initialized" +msgstr "Interne fout: GEDCOM verwerker niet geïnitializeerd" -#: gedcom/message.c:108 +#: gedcom/multilex.c:166 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s': %s" +msgstr "Kon bestand '%s' niet openen: %s" + +#: gedcom/multilex.c:188 +#, c-format +msgid "Could not restore locale: %s" +msgstr "Kon lokale informatie niet terugzetten: %s" + +#: gedcom/message.c:64 +#, fuzzy +msgid "Could not register buffer cleanup function" +msgstr "Kon functie om kruisverwijzingen te verwijderen niet registreren" + +#: gedcom/message.c:67 gedcom/message.c:175 gom/gom.c:151 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory at %s, %d" +msgstr "Kon geen geheugen toewijzen in %s, %d" + +#: gedcom/message.c:142 #, c-format msgid "Warning on line %d: " msgstr "Waarschuwing op lijn %d: " -#: gedcom/message.c:124 +#: gedcom/message.c:144 +#, fuzzy +msgid "Warning: " +msgstr "Waarschuwing op lijn %d: " + +#: gedcom/message.c:161 #, c-format msgid "Error on line %d: " msgstr "Fout op lijn %d: " -#: gedcom/interface.c:98 +#: gedcom/message.c:163 +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: gedcom/interface.c:36 +msgid "Internal error: Duplicate registration for default callback" +msgstr "Interne fout: Dubbele registratie voor default callback" + +#: gedcom/interface.c:45 +#, c-format +msgid "Internal error: Duplicate registration for record type %d" +msgstr "Interne fout: Dubbele registratie voor record type %d" + +#: gedcom/interface.c:57 +#, c-format +msgid "Internal error: Duplicate registration for element type %d" +msgstr "Interne fout: Dubbele registratie voor element type %d" + +#: gedcom/interface.c:105 msgid "null value" msgstr "geen waarde" -#: gedcom/interface.c:99 +#: gedcom/interface.c:106 msgid "character string" msgstr "karakterrij" -#: gedcom/interface.c:100 +#: gedcom/interface.c:107 msgid "date" msgstr "datum" -#: gedcom/interface.c:101 +#: gedcom/interface.c:108 msgid "cross-reference" msgstr "verwijzing" -#: gedcom/interface.c:108 +#: gedcom/interface.c:115 #, c-format msgid "Wrong cast of value in file %s, at line %d: %s instead of %s" msgstr "" "Verkeerde type-omzetting van een waarde in bestand %s, op lijn %d: %s in " "plaats van %s" -#: gedcom/xref.c:31 +#: gedcom/xref.c:33 msgid "nothing" msgstr "niets" -#: gedcom/xref.c:32 +#: gedcom/xref.c:34 msgid "a family" msgstr "een familie" -#: gedcom/xref.c:33 +#: gedcom/xref.c:35 msgid "an individual" msgstr "een individu" -#: gedcom/xref.c:34 +#: gedcom/xref.c:36 msgid "a note" msgstr "een nota" -#: gedcom/xref.c:35 +#: gedcom/xref.c:37 msgid "a multimedia object" msgstr "een multimedia object" -#: gedcom/xref.c:36 +#: gedcom/xref.c:38 msgid "a source repository" msgstr "een bronverzameling" -#: gedcom/xref.c:37 +#: gedcom/xref.c:39 msgid "a source" msgstr "een bron" -#: gedcom/xref.c:38 +#: gedcom/xref.c:40 msgid "a submitter" msgstr "een indiener" -#: gedcom/xref.c:39 +#: gedcom/xref.c:41 msgid "a submission record" msgstr "een indieningsbeschrijving" -#: gedcom/xref.c:40 +#: gedcom/xref.c:42 msgid "an application-specific record" msgstr "een toepassingsafhankelijk gegeven" -#: gedcom/xref.c:104 +#: gedcom/xref.c:116 +msgid "Could not register xref cleanup function" +msgstr "Kon functie om kruisverwijzingen te verwijderen niet registreren" + +#: gedcom/xref.c:134 #, c-format msgid "Cross-reference %s used on line %d is not defined" msgstr "Verwijzing %s gebruikt op lijn %d is niet gedefinieerd" -#: gedcom/xref.c:109 +#: gedcom/xref.c:139 #, c-format msgid "Cross-reference %s defined on line %d is never used" msgstr "Verwijzing %s gedefinieerd op lijn %d is nergens gebruikt" -#: gedcom/xref.c:148 +#: gedcom/xref.c:187 #, c-format msgid "Cross-reference %s previously defined as pointer to %s, on line %d" msgstr "" "Verwijzing %s is voorheen gedefinieerd als een verwijzing naar %s, op lijn %d" -#: gedcom/xref.c:157 +#: gedcom/xref.c:192 gedcom/xref.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cross-reference %s previously defined as pointer to %s" +msgstr "" +"Verwijzing %s is voorheen gedefinieerd als een verwijzing naar %s, op lijn %d" + +#: gedcom/xref.c:199 #, c-format msgid "Cross-reference %s previously used as pointer to %s, on line %d" msgstr "" "Verwijzing %s is voorheen gebruikt als een verwijzing naar %s, op lijn %d" + +#: gedcom/xref.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cross-reference %s previously used as pointer to %s" +msgstr "" +"Verwijzing %s is voorheen gebruikt als een verwijzing naar %s, op lijn %d" + +#: gedcom/xref.c:252 gedcom/xref.c:272 gedcom/xref.c:296 gedcom/xref.c:320 +#: gedcom/xref.c:351 +#, c-format +msgid "String '%s' is not a valid cross-reference key" +msgstr "" + +#: gedcom/xref.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cross-reference %s already exists" +msgstr "Verwijzing %s gebruikt op lijn %d is niet gedefinieerd" + +#: gedcom/xref.c:301 gedcom/xref.c:325 gedcom/xref.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cross-reference %s not defined" +msgstr "Verwijzing %s gebruikt op lijn %d is niet gedefinieerd" + +#: gedcom/xref.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cross-reference %s still in use" +msgstr "Verwijzing %s gedefinieerd op lijn %d is nergens gebruikt" + +#: gedcom/compat.c:73 +msgid "Enabling compatibility with 'ftree'" +msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet" + +#. Matches "LIFELINES 3.0.2" +#: gedcom/compat.c:78 +msgid "Enabling compatibility with 'Lifelines'" +msgstr "Compatibiliteit met 'Lifelines' wordt aangezet" + +#: gom/gom.c:102 +msgid "Could not register gom cleanup function" +msgstr "Kon functie voor vrijgeven van object model niet registreren" + +#: gom/gom.c:156 +#, c-format +msgid "Internal error: Unexpected context at %s, line %d: %d" +msgstr "Interne fout: Onverwachte context in %s, lijn %d: %d" + +#: gom/gom.c:162 +#, c-format +msgid "Internal error: No context at %s, line %d" +msgstr "Interne fout: Geen context in %s, lijn %d" + +#: gom/gom.c:170 +#, c-format +msgid "Data loss in import: \"%d %s %s\"" +msgstr "Gegevensverlies in inlezen: \"%d %s %s\""