X-Git-Url: https://git.dlugolecki.net.pl/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=4fe7357e5215b3124e6f11892562f1ace0e0efa4;hb=1f27d45ec8bce4f0e602de9a7d79deb4d3b2ddaa;hp=081c0ec989270e2b5716cbe06c81399c3742576f;hpb=8713bb6622f063c8f1d8ebf66a53b04e826896f3;p=gedcom-parse.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 081c0ec..4fe7357 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gedcom-parse 0.20.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 15:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-30 11:40+0100\n" +"Project-Id-Version: gedcom-parse 0.90.0\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 16:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-02 15:50+0100\n" "Last-Translator: Peter Verthez \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Ongedefieerde tag (en geen geldige gebruikerstag): %s" #: gedcom/gedcom.y:3939 msgid "Standard tag not allowed in user section" -msgstr "" +msgstr "Standaard tag niet toegelaten in een gebruikerssectie" #. empty #: gedcom/gedcom.y:3960 @@ -123,17 +123,17 @@ msgstr "Interne fout: underflow van de telrij" #. as fallback #: gedcom/date.c:426 gedcom/gedcom_date.y:129 msgid "Putting date in 'phrase' member" -msgstr "" +msgstr "Datum wordt in 'phrase' veld gezet" #: gedcom/gedcom_date.y:340 #, c-format msgid "Year is missing: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Jaartal niet aanwezig: '%s'" #: gedcom/gedcom_date.y:345 #, c-format msgid "Month is missing: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Maand niet aanwezig: '%s'" #: gedcom/gedcom_date.y:354 #, c-format @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "Te veel karakters in jaar '%s'" #: gedcom/gedcom_date.y:413 #, c-format msgid "Year after slash should be two digits: '%s/%s'" -msgstr "" +msgstr "Jaartal na de schuine streep moet twee cijfers zijn: '%s/%s'" #: gedcom/gedcom_date.y:422 #, c-format msgid "Year after slash should be following year: '%s/%s'" -msgstr "" +msgstr "Jaartal na de schuine streep moet het volgende jaar zijn: '%s/%s'" #: gedcom/gedcom_date.y:430 #, c-format @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "'@' karakter moet geschreven worden als '@@' in waarden" #: gedcom/gedcom_lex_common.c:143 msgid "Tab character is not allowed in values" -msgstr "" +msgstr "Tab karakter is niet toegelaten in waarden" #: gedcom/gedcom_lex_common.c:148 #, c-format @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "datum" #: gedcom/interface.c:109 msgid "age" -msgstr "" +msgstr "leeftijd" #: gedcom/interface.c:110 msgid "cross-reference" @@ -419,56 +419,56 @@ msgid "Cross-reference %s still in use" msgstr "Verwijzing %s wordt nog gebruikt" #: gedcom/compat.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enabling compatibility with '%s', version %d" -msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet" +msgstr "Compatibiliteit met '%s', versie %d wordt aangezet" #: gedcom/compat.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enabling compatibility with '%s'" -msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet" +msgstr "Compatibiliteit met '%s' wordt aangezet" #: gedcom/compat.c:281 #, c-format msgid "Adding link to submitter record with xref '%s'" -msgstr "" +msgstr "Verwijzing naar indiener record met verwijzing '%s' wordt toegevoegd" #: gedcom/compat.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Header change time '%s' lost in the compatibility (out of context)" msgstr "" -"Laatste tijd van verandering van de hoofding ging verloren in de " -"uitwisselbaarheid" +"Laatste tijd van verandering van de hoofding '%s' ging verloren in de " +"uitwisselbaarheid (buiten context)" #: gedcom/compat.c:468 #, c-format msgid "Country '%s' lost in the compatibility (out of context)" -msgstr "" +msgstr "Land '%s' verloren in de compatibilities (buiten context)" #: gedcom/compat.c:531 #, c-format msgid "Converting 5.5.1 tag '%s' to standard 5.5 user tag '%s'" -msgstr "" +msgstr "5.5.1 tag '%s' wordt omgezet naar standaard 5.5 gebruikerstag '%s'" #: gedcom/compat.c:552 #, c-format msgid "Adding link to family record with xref '%s'" -msgstr "" +msgstr "Verwijzing naar familierecord met verwijzing '%s' wordt toegevoegd" #: gedcom/compat.c:592 #, c-format msgid "Converting non-standard tag '%s' to user tag '%s'" -msgstr "" +msgstr "Niet-standaard tag '%s' wordt omgezet naar gebruikerstag '%s'" #: gedcom/compat.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converting undefined tag '%s' to user tag '%s'" -msgstr "Ongedefieerde tag (en geen geldige gebruikerstag): %s" +msgstr "Ongedefieerde tag '%s' wordt omgezet naar gebruikerstag '%s'" #: gedcom/compat.c:761 #, c-format msgid "Converting invalidly used tag '%s' to user tag '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig gebruikte tag '%s' wordt omgezet naar gebruikerstag '%s'" #: gedcom/write.c:85 msgid "Line too long" @@ -501,9 +501,8 @@ msgid "Could not open file '%s' for writing: %s" msgstr "Kon bestand '%s' niet openen om te schrijven: %s" #: gedcom/write.c:231 -#, fuzzy msgid "Byte order mark configured, but not relevant" -msgstr "Byte orde teken geconfigureerd, maar geen Unicode" +msgstr "Byte orde teken geconfigureerd, maar niet relevant" #: gedcom/write.c:262 #, c-format @@ -560,9 +559,9 @@ msgid "Year has to be given in bounded date" msgstr "Het jaar moet opgegeven worden voor een begrensde datum" #: gedcom/date.c:185 gedcom/date.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error converting date: year %d, month %d, day %d" -msgstr "Fout bij het converteren van de datum" +msgstr "Fout bij het converteren van de datum: jaar %d, maand %d, dag %d" #: gedcom/date.c:213 msgid "Cannot compute from SDN for unknown calendar type" @@ -607,7 +606,7 @@ msgstr "Kan maandnaam niet berekenen voor ongekend kalendertype" #: gedcom/date.c:413 #, c-format msgid "Empty value changed to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lege waarde veranderd naar '%s'" #: gedcom/date.c:435 msgid "Date is not normalized: some fields are invalid" @@ -622,14 +621,14 @@ msgid "Could not register gom cleanup function" msgstr "Kon functie voor vrijgeven van object model niet registreren" #: gom/gom.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cross-reference key '%s' is already in use" msgstr "Verwijzing %s bestaat al" #: gom/gom.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal error: Unexpected context at %s, line %d: %s" -msgstr "Interne fout: Onverwachte context in %s, lijn %d: %d" +msgstr "Interne fout: Onverwachte context in %s, lijn %d: %s" #: gom/gom.c:240 #, c-format @@ -637,14 +636,14 @@ msgid "Internal error: No context at %s, line %d" msgstr "Interne fout: Geen context in %s, lijn %d" #: gom/gom.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not move struct of type %s" -msgstr "Kon bestand '%s' niet openen: %s" +msgstr "Kon structuur van type '%s' niet verplaatsen" #: gom/gom.c:251 #, c-format msgid "Could not find struct of type %s in chain" -msgstr "" +msgstr "Kon structuur van type %s niet vinden in de keten" #: gom/gom.c:258 #, c-format @@ -662,14 +661,14 @@ msgid "The input '%s' is not a valid string for the locale" msgstr "De invoer '%s' is geen geldige karakterrij voor de locale" #: gom/gom_modify.c:126 gom/gom_modify.c:160 gom/gom_modify.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No record found for xref '%s'" -msgstr "Geen codering gedefinieerd voor '%s'" +msgstr "Geen record gevonden voor verwijzing '%s'" #: gom/gom_modify.c:188 #, c-format msgid "Xref '%s' not part of chain" -msgstr "" +msgstr "Verwijzing '%s' is geen deel van de keten" #: gom/event.c:297 gom/lds_event.c:151 #, c-format @@ -687,51 +686,29 @@ msgstr "Interne fout: verkeerde ouder tag voor evt->family" #: bin/gedcom-check.c:121 msgid "Parse succeeded\n" -msgstr "" +msgstr "Verwerking gelukt\n" #: bin/gedcom-check.c:124 bin/gedcom-sanitize.c:188 msgid "Parse failed\n" -msgstr "" +msgstr "Verwerking niet gelukt\n" #: bin/gedcom-check.c:126 msgid " Note: Compatibility mode was not enabled\n" -msgstr "" +msgstr " Nota: Compatibiliteitsmode was niet aangezet\n" #: bin/gedcom-check.c:127 msgid " You could try the check again using the '-c' option\n" -msgstr "" +msgstr " Je zou de controle opnieuw kunnen proberen met de '-c' optie\n" #: bin/gedcom-sanitize.c:173 #, c-format msgid "Parse succeeded, now writing file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Verwerking gelukt, nu wordt file '%s' geschreven\n" #: bin/gedcom-sanitize.c:181 msgid "Write succeeded\n" -msgstr "" +msgstr "Schrijven gelukt\n" #: bin/gedcom-sanitize.c:184 msgid "Write failed\n" -msgstr "" - -#~ msgid "One-byte encoding" -#~ msgstr "Eén-byte codering" - -#~ msgid "Two-byte encoding, high-low" -#~ msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag" - -#~ msgid "Two-byte encoding, high-low, with BOM" -#~ msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag, met byte orde teken" - -#~ msgid "Two-byte encoding, low-high" -#~ msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog" - -#~ msgid "Two-byte encoding, low-high, with BOM" -#~ msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog, met byte orde teken" - -#, fuzzy -#~ msgid "UTF-8 encoding, with BOM" -#~ msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog, met byte orde teken" - -#~ msgid "Enabling compatibility with 'Lifelines'" -#~ msgstr "Compatibiliteit met 'Lifelines' wordt aangezet" +msgstr "Schrijven niet gelukt\n"