X-Git-Url: https://git.dlugolecki.net.pl/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=4fe7357e5215b3124e6f11892562f1ace0e0efa4;hb=1f27d45ec8bce4f0e602de9a7d79deb4d3b2ddaa;hp=1364520e94703285f2ab9a93087541096c7a8c57;hpb=0ca6020a6c7426de145c81229250b5692321f2d1;p=gedcom-parse.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1364520..4fe7357 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gedcom-parse 0.20.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-30 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-30 11:40+0100\n" +"Project-Id-Version: gedcom-parse 0.90.0\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 16:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-02 15:50+0100\n" "Last-Translator: Peter Verthez \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,130 +19,158 @@ msgstr "" msgid "Duplicate entry found for encoding '%s', ignoring" msgstr "Dubbele definitie gevonden voor de codering '%s', wordt genegeerd" -#: gedcom/encoding.c:101 +#: gedcom/encoding.c:105 #, c-format msgid "No encoding defined for '%s'" msgstr "Geen codering gedefinieerd voor '%s'" -#: gedcom/encoding.c:185 +#: gedcom/encoding.c:189 msgid "Could not register path cleanup function" msgstr "Kon functie voor vrijgeven van padnaam niet registreren" -#: gedcom/encoding.c:200 +#: gedcom/encoding.c:204 msgid "Could not register encoding cleanup function" msgstr "Kon functie voor vrijgeven van codering informatie niet registreren" -#: gedcom/encoding.c:214 +#: gedcom/encoding.c:218 #, c-format msgid "Could not open encoding configuration file '%s': %s" msgstr "Kon configuratie bestand voor codering '%s' niet openen: %s" -#: gedcom/encoding.c:221 +#: gedcom/encoding.c:225 #, c-format msgid "Line too long in encoding configuration file '%s'" msgstr "Lijn te lang in configuratie bestand voor coderingen '%s'" -#: gedcom/encoding.c:231 +#: gedcom/encoding.c:235 #, c-format msgid "Missing data in encoding configuration file '%s'" msgstr "Ontbrekende gegevens in configuratie bestand voor coderingen '%s'" -#: gedcom/encoding.c:240 +#: gedcom/encoding.c:244 #, c-format msgid "Error closing file '%s': %s" msgstr "Fout bij het sluiten van het bestand '%s': %s " -#: gedcom/encoding.c:263 +#: gedcom/encoding.c:262 #, c-format msgid "Error opening conversion context for encoding %s: %s" msgstr "Fout bij het openen van een conversiecontext voor de codering %s: %s" -#: gedcom/gedcom.y:209 +#: gedcom/encoding_state.c:82 +msgid "Unicode cannot be encoded into one byte" +msgstr "Unicode kan niet geëncodeerd worden in één byte" + +#: gedcom/gedcom.y:214 #, c-format msgid "The tag '%s' is mandatory within '%s', but missing" msgstr "De tag '%s' is verplicht binnen '%s', maar ontbreekt" -#: gedcom/gedcom.y:231 +#: gedcom/gedcom.y:238 #, c-format msgid "The tag '%s' can maximally occur %d time(s) within '%s'" msgstr "De tag '%s' mag maximum %d keer voorkomen binnen '%s'" -#: gedcom/gedcom.y:238 +#: gedcom/gedcom.y:245 #, c-format msgid "The tag '%s' is not a valid tag within '%s'" msgstr "De tag '%s' is niet geldig binnen '%s'" -#: gedcom/gedcom.y:243 +#: gedcom/gedcom.y:250 #, c-format msgid "The tag '%s' is not a valid top-level tag" msgstr "De tag '%s' is geen geldige tag op het top niveau" -#: gedcom/gedcom.y:674 -msgid "Header change time lost in the compatibility" -msgstr "" -"Laatste tijd van verandering van de hoofding ging verloren in de " -"uitwisselbaarheid" - -#: gedcom/gedcom.y:1407 gedcom/gedcom.y:3704 +#: gedcom/gedcom.y:1438 gedcom/gedcom.y:3971 msgid "Missing value" msgstr "Waarde ontbreekt" -#: gedcom/gedcom.y:3632 gedcom/gedcom.y:3656 +#: gedcom/gedcom.y:3876 gedcom/gedcom.y:3913 #, c-format msgid "Undefined tag (and not a valid user tag): %s" msgstr "Ongedefieerde tag (en geen geldige gebruikerstag): %s" +#: gedcom/gedcom.y:3939 +msgid "Standard tag not allowed in user section" +msgstr "Standaard tag niet toegelaten in een gebruikerssectie" + #. empty -#: gedcom/gedcom.y:3692 +#: gedcom/gedcom.y:3960 msgid "Missing pointer" msgstr "Verwijzing ontbreekt" -#: gedcom/gedcom.y:3780 +#: gedcom/gedcom.y:4061 msgid "Missing cross-reference" msgstr "Naam voor verwijzingen ontbreekt" -#: gedcom/gedcom.y:3945 +#: gedcom/gedcom.y:4226 msgid "Internal error: count level mismatch" msgstr "Interne fout: niveau fout" -#: gedcom/gedcom.y:3949 +#: gedcom/gedcom.y:4230 msgid "Internal error: count array overflow" msgstr "Interne fout: overloop van de telrij" -#: gedcom/gedcom.y:3956 +#: gedcom/gedcom.y:4237 msgid "Internal error: count array calloc error" msgstr "Interne fout: allocatiefout op de telrij" -#: gedcom/gedcom.y:4002 +#: gedcom/gedcom.y:4283 msgid "Internal error: count array underflow" msgstr "Interne fout: underflow van de telrij" -#: gedcom/gedcom_date.y:323 +#. On error: put entire string in 'phrase' member +#. as fallback +#: gedcom/date.c:426 gedcom/gedcom_date.y:129 +msgid "Putting date in 'phrase' member" +msgstr "Datum wordt in 'phrase' veld gezet" + +#: gedcom/gedcom_date.y:340 +#, c-format +msgid "Year is missing: '%s'" +msgstr "Jaartal niet aanwezig: '%s'" + +#: gedcom/gedcom_date.y:345 +#, c-format +msgid "Month is missing: '%s'" +msgstr "Maand niet aanwezig: '%s'" + +#: gedcom/gedcom_date.y:354 #, c-format msgid "Too many characters in day '%s'" msgstr "Te veel karakters in dag '%s'" -#: gedcom/gedcom_date.y:334 +#: gedcom/gedcom_date.y:365 #, c-format msgid "Not a valid day number: '%s'" msgstr "Geen geldig dag nummer: '%s'" -#: gedcom/gedcom_date.y:359 +#: gedcom/gedcom_date.y:390 #, c-format msgid "Not a valid month for the given calendar: '%s'" msgstr "Geen geldige maand voor de gegeven kalender: '%s'" -#: gedcom/gedcom_date.y:372 +#: gedcom/gedcom_date.y:403 #, c-format msgid "Too many characters in year '%s'" msgstr "Te veel karakters in jaar '%s'" -#: gedcom/gedcom_date.y:381 +#: gedcom/gedcom_date.y:413 +#, c-format +msgid "Year after slash should be two digits: '%s/%s'" +msgstr "Jaartal na de schuine streep moet twee cijfers zijn: '%s/%s'" + +#: gedcom/gedcom_date.y:422 +#, c-format +msgid "Year after slash should be following year: '%s/%s'" +msgstr "Jaartal na de schuine streep moet het volgende jaar zijn: '%s/%s'" + +#: gedcom/gedcom_date.y:430 #, c-format msgid "Too many characters in year '%s/%s'" msgstr "Te veel karakters in jaar '%s/%s'" -#: gedcom/gedcom_date.y:397 +#: gedcom/gedcom_date.y:446 #, c-format msgid "Not a valid year: '%s'" msgstr "Geen geldig jaar: '%s'" @@ -159,89 +187,72 @@ msgstr "Onverwachte invoer" msgid "Unknown calendar type" msgstr "Ongekend kalender type" -#: gedcom/gedcom_lex_common.c:97 +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:99 #, c-format msgid "Line too long, max %d characters allowed" msgstr "Lijn te lang, maximum %d karakters toegestaan" -#: gedcom/gedcom_lex_common.c:102 +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:105 msgid "Level number with leading zero not allowed" msgstr "Niveau mag niet met een nul beginnen" -#: gedcom/gedcom_lex_common.c:107 +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:110 #, c-format msgid "Level number out of range [0..%d]" msgstr "Niveau buiten de toegelaten marge [0..%d]" -#: gedcom/gedcom_lex_common.c:112 +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:115 #, c-format msgid "GEDCOM level number is %d higher than previous" msgstr "GEDCOM niveau is %d hoger dan vorige" -#: gedcom/gedcom_lex_common.c:118 +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:121 #, c-format msgid "Tag '%s' too long, max %d characters allowed" msgstr "Type '%s' te lang, maximum %d karakters toegestaan" -#: gedcom/gedcom_lex_common.c:124 +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:127 #, c-format msgid "Invalid character for encoding: '%s' (0x%02x)" msgstr "Ongeldig karakter voor encodering: '%s' (0x%02x)" -#: gedcom/gedcom_lex_common.c:129 +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:132 #, c-format msgid "Pointer '%s' too long, max %d characters allowed" msgstr "Verwijzing '%s' te lang, maximum %d karakters toegestaan" -#: gedcom/gedcom_lex_common.c:135 +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:138 msgid "'@' character should be written as '@@' in values" msgstr "'@' karakter moet geschreven worden als '@@' in waarden" -#: gedcom/gedcom_lex_common.c:140 +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:143 +msgid "Tab character is not allowed in values" +msgstr "Tab karakter is niet toegelaten in waarden" + +#: gedcom/gedcom_lex_common.c:148 #, c-format msgid "Unexpected character: '%s' (0x%02x)" msgstr "Onverwacht karakter: '%s' (0x%02x)" -#: gedcom/multilex.c:78 -#, c-format -msgid "Error reading from input file: %s" -msgstr "Fout bij het lezen van het invoerbestand: %s" - -#: gedcom/multilex.c:82 -msgid "One-byte encoding" -msgstr "Eén-byte codering" - -#: gedcom/multilex.c:84 gedcom/multilex.c:91 gedcom/multilex.c:103 -#: gedcom/multilex.c:114 +#: gedcom/multilex.c:75 #, c-format msgid "Error positioning input file: %s" msgstr "Fout bij het zoeken in het invoerbestand: %s" -#: gedcom/multilex.c:89 -msgid "Two-byte encoding, high-low" -msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag" - -#: gedcom/multilex.c:96 -msgid "Two-byte encoding, high-low, with BOM" -msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag, met byte orde teken" - -#: gedcom/multilex.c:101 -msgid "Two-byte encoding, low-high" -msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog" - -#: gedcom/multilex.c:108 -msgid "Two-byte encoding, low-high, with BOM" -msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog, met byte orde teken" +#: gedcom/multilex.c:86 gedcom/multilex.c:118 +#, c-format +msgid "Error reading from input file: %s" +msgstr "Fout bij het lezen van het invoerbestand: %s" -#: gedcom/multilex.c:112 +#: gedcom/multilex.c:126 gedcom/multilex.c:132 msgid "Unknown encoding, falling back to one-byte" msgstr "Ongekende codering, valt terug op één-byte" -#: gedcom/multilex.c:141 +#: gedcom/multilex.c:160 msgid "Internal error: GEDCOM parser not initialized" msgstr "Interne fout: GEDCOM verwerker niet geïnitializeerd" -#: gedcom/multilex.c:146 +#: gedcom/multilex.c:165 #, c-format msgid "Could not open file '%s': %s" msgstr "Kon bestand '%s' niet openen: %s" @@ -264,7 +275,7 @@ msgstr "Fout op lijn %d: " msgid "Error: " msgstr "Fout: " -#: gedcom/buffer.c:64 gedcom/message.c:97 gom/gom.c:187 +#: gedcom/buffer.c:64 gedcom/message.c:97 gom/gom.c:221 #, c-format msgid "Could not allocate memory at %s, %d" msgstr "Kon geen geheugen toewijzen in %s, %d" @@ -273,33 +284,37 @@ msgstr "Kon geen geheugen toewijzen in %s, %d" msgid "Internal error: Duplicate registration for default callback" msgstr "Interne fout: Dubbele registratie voor default callback" -#: gedcom/interface.c:45 +#: gedcom/interface.c:46 #, c-format msgid "Internal error: Duplicate registration for record type %d" msgstr "Interne fout: Dubbele registratie voor record type %d" -#: gedcom/interface.c:57 +#: gedcom/interface.c:58 #, c-format msgid "Internal error: Duplicate registration for element type %d" msgstr "Interne fout: Dubbele registratie voor element type %d" -#: gedcom/interface.c:105 +#: gedcom/interface.c:106 msgid "null value" msgstr "geen waarde" -#: gedcom/interface.c:106 +#: gedcom/interface.c:107 msgid "character string" msgstr "karakterrij" -#: gedcom/interface.c:107 +#: gedcom/interface.c:108 msgid "date" msgstr "datum" -#: gedcom/interface.c:108 +#: gedcom/interface.c:109 +msgid "age" +msgstr "leeftijd" + +#: gedcom/interface.c:110 msgid "cross-reference" msgstr "verwijzing" -#: gedcom/interface.c:115 +#: gedcom/interface.c:126 #, c-format msgid "Wrong cast of value in file %s, at line %d: %s instead of %s" msgstr "" @@ -403,69 +418,109 @@ msgstr "Verwijzing %s is niet gedefinieerd" msgid "Cross-reference %s still in use" msgstr "Verwijzing %s wordt nog gebruikt" -#: gedcom/compat.c:73 -msgid "Enabling compatibility with 'ftree'" -msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet" +#: gedcom/compat.c:168 +#, c-format +msgid "Enabling compatibility with '%s', version %d" +msgstr "Compatibiliteit met '%s', versie %d wordt aangezet" + +#: gedcom/compat.c:171 +#, c-format +msgid "Enabling compatibility with '%s'" +msgstr "Compatibiliteit met '%s' wordt aangezet" -#. Matches "LIFELINES 3.0.2" -#: gedcom/compat.c:78 -msgid "Enabling compatibility with 'Lifelines'" -msgstr "Compatibiliteit met 'Lifelines' wordt aangezet" +#: gedcom/compat.c:281 +#, c-format +msgid "Adding link to submitter record with xref '%s'" +msgstr "Verwijzing naar indiener record met verwijzing '%s' wordt toegevoegd" -#: gedcom/write.c:104 +#: gedcom/compat.c:428 +#, c-format +msgid "Header change time '%s' lost in the compatibility (out of context)" +msgstr "" +"Laatste tijd van verandering van de hoofding '%s' ging verloren in de " +"uitwisselbaarheid (buiten context)" + +#: gedcom/compat.c:468 +#, c-format +msgid "Country '%s' lost in the compatibility (out of context)" +msgstr "Land '%s' verloren in de compatibilities (buiten context)" + +#: gedcom/compat.c:531 +#, c-format +msgid "Converting 5.5.1 tag '%s' to standard 5.5 user tag '%s'" +msgstr "5.5.1 tag '%s' wordt omgezet naar standaard 5.5 gebruikerstag '%s'" + +#: gedcom/compat.c:552 +#, c-format +msgid "Adding link to family record with xref '%s'" +msgstr "Verwijzing naar familierecord met verwijzing '%s' wordt toegevoegd" + +#: gedcom/compat.c:592 +#, c-format +msgid "Converting non-standard tag '%s' to user tag '%s'" +msgstr "Niet-standaard tag '%s' wordt omgezet naar gebruikerstag '%s'" + +#: gedcom/compat.c:744 +#, c-format +msgid "Converting undefined tag '%s' to user tag '%s'" +msgstr "Ongedefieerde tag '%s' wordt omgezet naar gebruikerstag '%s'" + +#: gedcom/compat.c:761 +#, c-format +msgid "Converting invalidly used tag '%s' to user tag '%s'" +msgstr "Ongeldig gebruikte tag '%s' wordt omgezet naar gebruikerstag '%s'" + +#: gedcom/write.c:85 msgid "Line too long" msgstr "Lijn te lang" -#: gedcom/write.c:117 +#: gedcom/write.c:98 #, c-format msgid "Error converting output string: %s (%d conversion failures)" msgstr "" "Fout in het omzetten van de uitvoerkarakterrij: %s (%d omzettingsfouten)" -#: gedcom/write.c:129 +#: gedcom/write.c:111 #, c-format msgid "Forcing HEAD.CHAR value to '%s'" msgstr "HEAD.CHAR waarde wordt geforceerd op '%s'" -#: gedcom/write.c:158 +#: gedcom/write.c:141 #, c-format msgid "The tag %s doesn't support newlines" msgstr "De tag %s ondersteunt geen regelterugloop" -#: gedcom/write.c:210 -msgid "Unicode cannot be encoded into one byte" -msgstr "Unicode kan niet geëncodeerd worden in één byte" - -#: gedcom/write.c:255 +#: gedcom/write.c:206 #, c-format msgid "Could not open encoding '%s' for writing: %s" msgstr "Kon codering '%s' niet openen om te schrijven: %s" -#: gedcom/write.c:263 +#: gedcom/write.c:214 #, c-format msgid "Could not open file '%s' for writing: %s" msgstr "Kon bestand '%s' niet openen om te schrijven: %s" -#: gedcom/write.c:278 -msgid "Byte order mark configured, but no Unicode" -msgstr "Byte orde teken geconfigureerd, maar geen Unicode" +#: gedcom/write.c:231 +msgid "Byte order mark configured, but not relevant" +msgstr "Byte orde teken geconfigureerd, maar niet relevant" -#: gedcom/write.c:309 +#: gedcom/write.c:262 #, c-format msgid "Not a valid tag: %d" msgstr "Geen geldige tag: %d" -#: gedcom/write.c:314 +#: gedcom/write.c:267 #, c-format msgid "The element or record type '%s' requires a specific tag for writing" -msgstr "Het element of record type '%s' vereist een specifieke tag om te schrijven" +msgstr "" +"Het element of record type '%s' vereist een specifieke tag om te schrijven" -#: gedcom/write.c:327 +#: gedcom/write.c:280 #, c-format msgid "Wrong data type for writing element or record type '%s'" msgstr "Verkeerd data type om element or record type '%s' te schrijven" -#: gedcom/write.c:345 +#: gedcom/write.c:298 #, c-format msgid "Parent %d not found during write of %d" msgstr "Context %d niet gevonden bij het schrijven van %d" @@ -495,59 +550,65 @@ msgstr "Ongekende indicatie in leeftijd: '%s'" msgid "Unrecognized age format" msgstr "Ongekend leeftijd formaat" -#: gedcom/date.c:148 +#: gedcom/date.c:150 msgid "Cannot compute SDN for unknown calendar type" msgstr "Kan SDN niet berekenen voor ongekend kalendertype" -#: gedcom/date.c:172 +#: gedcom/date.c:174 msgid "Year has to be given in bounded date" msgstr "Het jaar moet opgegeven worden voor een begrensde datum" -#: gedcom/date.c:183 gedcom/date.c:191 -msgid "Error converting date" -msgstr "Fout bij het converteren van de datum" +#: gedcom/date.c:185 gedcom/date.c:194 +#, c-format +msgid "Error converting date: year %d, month %d, day %d" +msgstr "Fout bij het converteren van de datum: jaar %d, maand %d, dag %d" -#: gedcom/date.c:209 +#: gedcom/date.c:213 msgid "Cannot compute from SDN for unknown calendar type" msgstr "Kan niet vanuit SDN berekenen voor ongekend kalendertype" -#: gedcom/date.c:217 +#: gedcom/date.c:221 msgid "SDN 1 should be bigger than zero" msgstr "SDN 1 moet groter dan nul zijn" -#: gedcom/date.c:224 +#: gedcom/date.c:228 msgid "SDN 1 isn't a valid date in the given calendar" msgstr "SDN 1 is geen geldige datum in de gegeven kalender" -#: gedcom/date.c:231 +#: gedcom/date.c:235 msgid "SDN 2 should be -1 for exact dates" msgstr "SDN 2 moet -1 zijn voor exacte datums" -#: gedcom/date.c:237 +#: gedcom/date.c:241 msgid "SDN 2 should be bigger than zero" msgstr "SDN 2 moet groter dan nul zijn" -#: gedcom/date.c:241 +#: gedcom/date.c:245 msgid "SDN 2 should be bigger than SDN 1" msgstr "SDN 2 moet groter zijn dan SDN 1" -#: gedcom/date.c:248 +#: gedcom/date.c:252 msgid "SDN 2 isn't a valid date in the given calendar" msgstr "SDN 2 is geen geldige datum in de gegeven kalender" -#: gedcom/date.c:269 +#: gedcom/date.c:273 msgid "SDN1/SDN2 isn't a bounded date" msgstr "SDN1/SDN2 is geen begrensde datum" -#: gedcom/date.c:295 +#: gedcom/date.c:299 msgid "Cannot compute months for unknown calendar type" msgstr "Kan maand niet berekenen voor ongekend kalendertype" -#: gedcom/date.c:328 +#: gedcom/date.c:332 msgid "Cannot compute month names for unknown calendar type" msgstr "Kan maandnaam niet berekenen voor ongekend kalendertype" -#: gedcom/date.c:419 +#: gedcom/date.c:413 +#, c-format +msgid "Empty value changed to '%s'" +msgstr "Lege waarde veranderd naar '%s'" + +#: gedcom/date.c:435 msgid "Date is not normalized: some fields are invalid" msgstr "Datum is niet genormalizeerd: sommige velden zijn ongeldig" @@ -555,45 +616,99 @@ msgstr "Datum is niet genormalizeerd: sommige velden zijn ongeldig" msgid "Could not register buffer cleanup function" msgstr "Kon functie om buffer te verwijderen niet registreren" -#: gom/gom.c:102 +#: gom/gom.c:115 msgid "Could not register gom cleanup function" msgstr "Kon functie voor vrijgeven van object model niet registreren" -#: gom/gom.c:192 +#: gom/gom.c:226 #, c-format -msgid "Internal error: Unexpected context at %s, line %d: %d" -msgstr "Interne fout: Onverwachte context in %s, lijn %d: %d" +msgid "Cross-reference key '%s' is already in use" +msgstr "Verwijzing %s bestaat al" -#: gom/gom.c:198 +#: gom/gom.c:234 +#, c-format +msgid "Internal error: Unexpected context at %s, line %d: %s" +msgstr "Interne fout: Onverwachte context in %s, lijn %d: %s" + +#: gom/gom.c:240 #, c-format msgid "Internal error: No context at %s, line %d" msgstr "Interne fout: Geen context in %s, lijn %d" -#: gom/gom.c:206 +#: gom/gom.c:246 +#, c-format +msgid "Could not move struct of type %s" +msgstr "Kon structuur van type '%s' niet verplaatsen" + +#: gom/gom.c:251 +#, c-format +msgid "Could not find struct of type %s in chain" +msgstr "Kon structuur van type %s niet vinden in de keten" + +#: gom/gom.c:258 #, c-format msgid "Data loss in import: \"%d %s %s\"" msgstr "Gegevensverlies in inlezen: \"%d %s %s\"" -#: gom/gom_modify.c:52 +#: gom/gom_modify.c:56 #, c-format msgid "The input '%s' is not a valid UTF-8 string" msgstr "De invoer '%s' is geen geldige UTF-8 karakterrij" -#: gom/gom_modify.c:74 +#: gom/gom_modify.c:84 #, c-format msgid "The input '%s' is not a valid string for the locale" msgstr "De invoer '%s' is geen geldige karakterrij voor de locale" -#: gom/event.c:328 gom/lds_event.c:151 +#: gom/gom_modify.c:126 gom/gom_modify.c:160 gom/gom_modify.c:178 +#, c-format +msgid "No record found for xref '%s'" +msgstr "Geen record gevonden voor verwijzing '%s'" + +#: gom/gom_modify.c:188 +#, c-format +msgid "Xref '%s' not part of chain" +msgstr "Verwijzing '%s' is geen deel van de keten" + +#: gom/event.c:297 gom/lds_event.c:151 #, c-format msgid "Internal error: unknown evt tag %d" msgstr "Interne fout: ongekende evt tag %d" -#: gom/event.c:332 +#: gom/event.c:301 #, c-format msgid "Internal error: unknown evt type %d" msgstr "Interne fout: ongekend evt type %d" -#: gom/event.c:348 +#: gom/event.c:317 msgid "Internal error: wrong parent for evt->family" msgstr "Interne fout: verkeerde ouder tag voor evt->family" + +#: bin/gedcom-check.c:121 +msgid "Parse succeeded\n" +msgstr "Verwerking gelukt\n" + +#: bin/gedcom-check.c:124 bin/gedcom-sanitize.c:188 +msgid "Parse failed\n" +msgstr "Verwerking niet gelukt\n" + +#: bin/gedcom-check.c:126 +msgid " Note: Compatibility mode was not enabled\n" +msgstr " Nota: Compatibiliteitsmode was niet aangezet\n" + +#: bin/gedcom-check.c:127 +msgid " You could try the check again using the '-c' option\n" +msgstr " Je zou de controle opnieuw kunnen proberen met de '-c' optie\n" + +#: bin/gedcom-sanitize.c:173 +#, c-format +msgid "Parse succeeded, now writing file '%s'\n" +msgstr "Verwerking gelukt, nu wordt file '%s' geschreven\n" + +#: bin/gedcom-sanitize.c:181 +msgid "Write succeeded\n" +msgstr "Schrijven gelukt\n" + +#: bin/gedcom-sanitize.c:184 +msgid "Write failed\n" +msgstr "Schrijven niet gelukt\n"