From 0d6716a1251ad04c2fa6044b8b60890cb93dbaaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Verthez Date: Sat, 5 Jan 2002 14:17:35 +0000 Subject: [PATCH] Updated. --- po/nl.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1d9e325..9e4189b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gedcom-parse 0.11\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-31 17:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-15 14:23+0100\n" +"Project-Id-Version: gedcom-parse 0.13\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-05 15:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-05 15:09+0100\n" "Last-Translator: Peter Verthez \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,100 +14,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # PLEASE KEEP THE CHARSET AS UTF-8 !! -#: gedcom/encoding.c:66 +#: gedcom/encoding.c:67 #, c-format msgid "Duplicate entry found for encoding '%s', ignoring" msgstr "Dubbele definitie gevonden voor de codering '%s', wordt genegeerd" -#: gedcom/encoding.c:83 +#: gedcom/encoding.c:92 #, c-format msgid "No encoding defined for '%s'" msgstr "Geen codering gedefinieerd voor '%s'" -#: gedcom/encoding.c:120 +#: gedcom/encoding.c:133 msgid "Failed updating conversion module path" msgstr "Aanpassing van het conversie-module pad is mislukt" -#: gedcom/encoding.c:132 +#: gedcom/encoding.c:148 #, c-format msgid "Could not open encoding configuration file '%s'" msgstr "Kon configuratie bestand voor coderingen '%s' niet openen" -#: gedcom/encoding.c:139 +#: gedcom/encoding.c:155 #, c-format msgid "Line too long in encoding configuration file '%s'" msgstr "Lijn te lang in configuratie bestand voor coderingen '%s'" -#: gedcom/encoding.c:148 +#: gedcom/encoding.c:164 #, c-format msgid "Missing data in encoding configuration file '%s'" msgstr "Ontbrekende gegevens in configuratie bestand voor coderingen '%s'" -#: gedcom/encoding.c:180 +#: gedcom/encoding.c:196 #, c-format msgid "Error opening conversion context for encoding %s: %s" msgstr "Fout bij het openen van een conversiecontext voor de codering %s: %s" #. empty -#: gedcom/gedcom.y:1238 gedcom/gedcom.y:3339 +#: gedcom/gedcom.y:1300 gedcom/gedcom.y:3492 msgid "Missing value" msgstr "Waarde ontbreekt" -#: gedcom/gedcom.y:3284 gedcom/gedcom.y:3301 +#: gedcom/gedcom.y:3428 gedcom/gedcom.y:3452 #, c-format msgid "Undefined tag (and not a valid user tag): %s" msgstr "Ongedefieerde tag (en geen geldige gebruikerstag): %s" #. empty -#: gedcom/gedcom.y:3334 +#: gedcom/gedcom.y:3487 msgid "Missing pointer" msgstr "Verwijzing ontbreekt" -#: gedcom/gedcom.y:3411 +#: gedcom/gedcom.y:3565 msgid "Missing cross-reference" msgstr "Naam voor verwijzingen ontbreekt" -#: gedcom/gedcom.y:3574 +#: gedcom/gedcom.y:3728 msgid "Internal error: count array overflow" msgstr "Interne fout: overloop van de telrij" -#: gedcom/gedcom.y:3580 +#: gedcom/gedcom.y:3734 msgid "Internal error: count array calloc error" msgstr "Interne fout: allocatiefout op de telrij" -#: gedcom/gedcom.y:3625 +#: gedcom/gedcom.y:3779 msgid "Internal error: count array underflow" msgstr "Interne fout: underflow van de telrij" -#: gedcom/gedcom.y:3687 +#: gedcom/gedcom.y:3841 msgid "Enabling compatibility with 'ftree'" msgstr "Compatibiliteit met 'ftree' wordt aangezet" -#: gedcom/multilex.c:74 +#: gedcom/multilex.c:75 msgid "One-byte encoding" msgstr "Eén-byte codering" -#: gedcom/multilex.c:80 +#: gedcom/multilex.c:81 msgid "Two-byte encoding, high-low" msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag" -#: gedcom/multilex.c:86 +#: gedcom/multilex.c:87 msgid "Two-byte encoding, high-low, with BOM" msgstr "Twee-byte codering, hoog-laag, met byte orde teken" -#: gedcom/multilex.c:91 +#: gedcom/multilex.c:92 msgid "Two-byte encoding, low-high" msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog" -#: gedcom/multilex.c:97 +#: gedcom/multilex.c:98 msgid "Two-byte encoding, low-high, with BOM" msgstr "Twee-byte codering, laag-hoog, met byte orde teken" -#: gedcom/multilex.c:101 +#: gedcom/multilex.c:102 msgid "Unknown encoding, falling back to one-byte" msgstr "Ongekende codering, valt terug op één-byte" -#: gedcom/multilex.c:123 +#: gedcom/multilex.c:124 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Kon file '%s' niet openen" @@ -122,21 +122,85 @@ msgstr "Waarschuwing op lijn %d: " msgid "Error on line %d: " msgstr "Fout op lijn %d: " -#: gedcom/interface.c:96 +#: gedcom/interface.c:98 msgid "null value" msgstr "geen waarde" -#: gedcom/interface.c:97 +#: gedcom/interface.c:99 msgid "character string" msgstr "karakterrij" -#: gedcom/interface.c:98 +#: gedcom/interface.c:100 msgid "date" msgstr "datum" -#: gedcom/interface.c:105 +#: gedcom/interface.c:101 +msgid "cross-reference" +msgstr "verwijzing" + +#: gedcom/interface.c:108 #, c-format msgid "Wrong cast of value in file %s, at line %d: %s instead of %s" msgstr "" "Verkeerde type-omzetting van een waarde in bestand %s, op lijn %d: %s in " "plaats van %s" + +#: gedcom/xref.c:31 +msgid "nothing" +msgstr "niets" + +#: gedcom/xref.c:32 +msgid "a family" +msgstr "een familie" + +#: gedcom/xref.c:33 +msgid "an individual" +msgstr "een individu" + +#: gedcom/xref.c:34 +msgid "a note" +msgstr "een nota" + +#: gedcom/xref.c:35 +msgid "a multimedia object" +msgstr "een multimedia object" + +#: gedcom/xref.c:36 +msgid "a source repository" +msgstr "een bronverzameling" + +#: gedcom/xref.c:37 +msgid "a source" +msgstr "een bron" + +#: gedcom/xref.c:38 +msgid "a submitter" +msgstr "een indiener" + +#: gedcom/xref.c:39 +msgid "a submission record" +msgstr "een indieningsbeschrijving" + +#: gedcom/xref.c:40 +msgid "an application-specific record" +msgstr "een toepassingsafhankelijk gegeven" + +#: gedcom/xref.c:96 +#, c-format +msgid "Cross-reference %s used on line %d is not defined" +msgstr "Verwijzing %s gebruikt op lijn %d is niet gedefinieerd" + +#: gedcom/xref.c:101 +#, c-format +msgid "Cross-reference %s defined on line %d is never used" +msgstr "Verwijzing %s gedefinieerd op lijn %d is nergens gebruikt" + +#: gedcom/xref.c:139 +#, c-format +msgid "Cross-reference %s previously defined as pointer to %s, on line %d" +msgstr "Verwijzing %s is voorheen gedefinieerd als een verwijzing naar %s, op lijn %d" + +#: gedcom/xref.c:149 +#, c-format +msgid "Cross-reference %s previously used as pointer to %s, on line %d" +msgstr "Verwijzing %s is voorheen gebruikt als een verwijzing naar %s, op lijn %d" -- 2.30.2